期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
余华《兄弟》的翻译文学研究——以泉京鹿日译本为例
原文传递
导出
摘要
中国文化走出去让世界了解中国文化最快、最直观的方法就是中国小说在海外的推介。而从目前情况来看,中国现代小说在海外的影响力仍然不够。其原因有多种,其中译者在推介过程中的重要作用是本文想重点提及的。即如何翻译才能使译著尽可能地与原作相符?如何翻译才能在风格上贴近原作?如何翻译才能在保有中国文化特色的同时又能使译文通顺畅达等问题。本文试以余华《兄弟》原作与泉京鹿女士的日译本为例,通过比较,站在翻译文学的原则标准及方法论的角度来探讨以上几个问题。
作者
张元
机构地区
广东财经大学外国语学院
出处
《芒种(下半月)》
2015年第5期83-84,共2页
关键词
余华
翻译文学
译介
分类号
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
李建美.
简述国内的翻译文学研究[J]
.青年文学家,2013,0(29):92-92.
2
梁光华.
孔子《诗经》诗学观管窥[J]
.黔南民族师范学院学报,2008,28(5):1-8.
3
王红.
翻译文学研究的新收获——读秦弓《二十世纪中国翻译文学史·五四时期卷》[J]
.中国比较文学,2010(4):147-149.
4
王闻.
读者,于宏观与微观盘桓之中迈向显豁——基于接受美学的翻译文学研究[J]
.科技信息,2009(6):91-92.
被引量:1
5
温丽娟.
《猫城记》中文化负载词的翻译探究[J]
.大学英语教学与研究,2015,54(1):47-50.
被引量:1
6
陶欢,王康.
从创造性叛逆看葛浩文翻译思想[J]
.北方文学(下),2015,0(2):164-164.
7
高玉.
现代文学层面的翻译文学新研究——评李今《三四十年代苏俄汉译文学论》[J]
.海南师范大学学报(社会科学版),2008,21(2):67-69.
被引量:1
8
王莉.
浅谈文化误读与翻译文学[J]
.北方文学(下),2013(3):171-171.
9
王卫红,杨阳.
翻译文学研究的新收获——评秦弓《二十世纪中国翻译文学史·五四时期卷》[J]
.孝感学院学报,2010,30(5):124-126.
10
孙迎春.
鲁迅是首先成为翻译家,后来才成为文学家的——评吴钧教授的专著《鲁迅翻译文学研究》[J]
.山东社会科学,2010(9).
芒种(下半月)
2015年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部