期刊文献+

英汉颜色词的联想意义及翻译

A Cultural Analysis on Chinese and English Color Terms in Association and Translation
下载PDF
导出
摘要 在英汉两种语言中,表示颜色的词都很丰富,很多表示颜色基本意义的词在英汉两种语言中都可找到相对应的表达,具有一定的共性,但由于影响语言形成的社会文化、地理环境等的不同,中西思维方式的差异,英汉语言里对颜色词的联想意义又不尽相同。本文从文化诠释的角度探讨颜色词在英汉语言中联想的异同,以及在翻译中再现颜色词的原语文化特色。 There are many terms about color in both Chinese and English languages. We can find the corresponding expressions of color terms in both languages, which mean there are some similarities in Chinese and English.. However, there are many great differ- ences in association meanings of color terms because of the different social cultures and geographical environments as well as different ways of thinking in China and western countries. This paper is to discuss the similarities and differences about association meaning of color terms between Chinese and English by giving a cultural analysis, and to show the cultural characteristics of color terms in transla- tion.
作者 郑兴茂
出处 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2015年第7期124-125,142,共3页 Journal of Qiqihar University(Philosophy & Social Science Edition)
关键词 颜色词 文化 联想意义 翻译 color words culture association translation
  • 相关文献

参考文献4

  • 1李清源.语言联想意义在汉英颜色词文化内涵中的体现[J].西南农业大学学报(社会科学版),2008,6(3):133-136. 被引量:3
  • 2Nida, Eugene A . Language and Culture: Contexts in Translating [ M ]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 3Leech G.N. Principles of Pragmatics [ M ].李瑞华,译.上海:上海外语教育出版社.
  • 4包惠兰.文化语境与语言翻译[M].北京:中国外语翻译出版公司,2001:132.

二级参考文献7

共引文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部