期刊文献+

概念类别及其在汉英机器翻译中的应用

下载PDF
导出
摘要 词性作为划分词类的依据一直是信息处理中一项重要的知识属性。但是,词类更多地偏重于词语在句子中的语法功能,而忽略了词语意义对句子分析的作用,语言信息处理需要更有效、更细致的词语分类。为此,本文引入概念类别的信息,并且展示其在汉英机器翻译中的应用。通过具体描述给出概念类别及其与词性的对应关系,指出概念类别可划分为抽象概念和具体概念两大类型,抽象概念中又包括动态概念、静态概念、属性概念和逻辑概念,并对概念的所指及应用做出了描述。随后,本文对概念类别与词性的关系和差别做出了解释,并给出了概念类别与词性的对应关系。最后,本文描述了概念类别信息在汉英机器翻译中的具体应用,指出概念类别在汉英机器翻译的分析模块和转换模块(如小句转换、Eg识别、格式转换和辅块识别等)中均发挥着重要的作用。
出处 《现代语文(下旬.语言研究)》 2015年第7期116-119,共4页 Modern Chinese
基金 国家高技术研究发展计划[863课题 项目号:2012AA011104] 中国博士后科学基金资助项目 中央高校基本科研业务费专项资金的资助
  • 相关文献

参考文献2

  • 1黄曾阳.HNC(概念层次网络)理论[M].北京:清华大学出版社,1998..
  • 2朱筠.基本句群处理及其在汉英专利机器翻译中的应用[D].北京:北京师范大学博士学位论文,2013.

共引文献48

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部