期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从中国菜单英文译法统一规则探究武汉特色美食英译
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
武汉小吃历史悠久,品种繁多,口味独特,深受广大民众喜爱。本文通过研究总结最新颁布的中国菜单英文译法统一规则,以糯米包油条、热干面、三鲜豆皮、鸭脖和重油烧梅等武汉最为常见的特色美食为研究对象,尝试对这些地方小吃提出较为规范的英译名,从而更好地传承和推广武汉小吃及其文化,并发扬光大。
作者
王倩
机构地区
武汉大学外国语言文学学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2015年第8期35-36,共2页
English Square
关键词
武汉特色美食
中国菜单英文译法统一规则
英译
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
13
参考文献
4
共引文献
2
同被引文献
1
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
4
1
张明,王德振.
中餐菜名的生态翻译观[J]
.海外英语,2012(10X):169-170.
被引量:2
2
俞庆.
菜名英译的原则和方法[J]
.考试周刊,2013(51):30-31.
被引量:1
3
周愈璋.
菜名翻译是一场文化公关[J]
.文学与艺术,2010(2):117-118.
被引量:1
4
喻惠芳.
鄂菜菜名英译研究[J]
.科教导刊,2012(35):156-157.
被引量:2
二级参考文献
13
1
黄海翔.
中餐菜单英译浅谈[J]
.中国科技翻译,1999,12(1):18-21.
被引量:92
2
乔平.
中餐菜名分类及其英译方法[J]
.扬州大学烹饪学报,2004,21(2):46-49.
被引量:28
3
任静生.
也谈中菜与主食的英译问题[J]
.中国翻译,2001,23(6):56-58.
被引量:155
4
刘瑄传.
菜肴英译与中国饮食文化[J]
.三峡大学学报(人文社会科学版),2004,26(4):75-78.
被引量:27
5
黄芳.
中餐菜单译法研究[J]
.中国科技翻译,2007,20(1):40-42.
被引量:55
6
http://wwwqyen.com/blog/post/foods-menu.html中餐菜单常用翻译方法.
7
http://wwwwoopole.com/cms/data/2006/0228/article_27html英译中国菜名.
8
梅方.中国饮食文化、原理、艺术[M].北京:中国建材工业出版社,1998.
9
Nida;Eugene A.Language,Culture and Translating[M]上海:上海外语教育出版社,1993.
10
乔平.中餐菜名分类以及英译方法[J]扬州大学烹饪学报,2001(03):13-17.
共引文献
2
1
郑昀祺,董维山.
生态翻译学视域下博鳌亚洲论坛菜名英译研究[J]
.海外英语,2019,0(15):189-190.
被引量:2
2
陈慧.
湖北饮食文化与经典鄂菜翻译[J]
.海外英语,2022(11):15-16.
同被引文献
1
1
张亚亚,杜爱红.
如何使用英语推广陕西的地方特色小吃[J]
.时代文学(下半月),2014,0(12):82-83.
被引量:1
引证文献
1
1
胡浩文.
探究无锡传统美食的英文译法[J]
.英语教师,2021,21(13):48-50.
1
王国文.
从语用角度看中国特色词汇“侠”和“不折腾”的译法[J]
.外语学刊,2013(5):99-103.
被引量:6
2
郑文婧.
形合意合概念及其英文对译词[J]
.外语学刊,2007(2):100-103.
被引量:10
3
郭静.
生态翻译学视角下的陕西特色美食翻译研究[J]
.高教学刊,2015,1(20):260-261.
被引量:1
4
本刊.
“‘一带一路’倡议”的英文译法[J]
.中国科技术语,2015,17(6):22-22.
被引量:2
5
周维,何芳.
从语用学角度看汉语新词“土豪”和“大妈”的译法[J]
.衡阳师范学院学报,2015,36(5):129-131.
被引量:1
6
任颖.
基础性英语定语从句的语法规则探究[J]
.海外英语,2015(7):203-204.
被引量:1
7
梁璐璐.
从词汇学视角探析十二生肖动物词的英文译法[J]
.大连海事大学学报(社会科学版),2015,14(5):123-128.
8
李川.
变化多端的“青”的译法种种[J]
.海外英语,2010(10X):176-177.
9
谢伟.
译者主体性理论下旅游英语翻译——以中华特色美食为例[J]
.海外英语,2013(9X):161-162.
被引量:2
10
李利.
权力的争锋与制衡:中国传统译论和西方译学文化转向视角下的西安特色美食英译研究[J]
.陕西教育(高教版),2015(6):4-5.
英语广场(学术研究)
2015年 第8期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部