期刊文献+

关于“道”与“罗格斯”

原文传递
导出
摘要 《道与逻各斯》是张隆溪教授讨论中西阐释学问题的力作。书中,他依据西方的哲学阐释学,认为中国文化和西方文化应具有平等地位,并探讨语言和解释之间的关联,思索中西诗人如何使用语言以及语言在文学阅读和文学解释中的意义,对比西方批评传统和中国古典诗学如何解释语言背后隐喻的性质。《道与逻各斯》全面系统地阐述了"道"与"逻各斯"的可比性,拨开其间深刻的文化差异而发现共同的东西。
作者 李卫霞
出处 《吉林广播电视大学学报》 2015年第7期141-142,共2页 Journal of Jilin Radio and TV University
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献20

  • 1支宇.寻找跨东西文化的共同文学规律──评张隆溪教授的《道与逻各斯》[J].中国比较文学,1999(2):144-148. 被引量:5
  • 2钱钟书.《管锥编》第一册[M].中华书局,1986年版.第2页.
  • 3w.s.默温语 赵毅衡.《美国新诗运动中的中国热》[J].读书,1984,.
  • 4http://hk.ziqu.com2005.1.24,赵毅衡.《我以诗心写诗史》.
  • 5欧文·白壁德语,转引自赵毅衡.《诗神远游》,第183页,上海译文出版社,2003年版.
  • 6Rener, Frederick M. Interpretatio: Language and Translation from Cicero to Tytler [M].Amsterdam and Atlata, GA: Rodopi, 1989.
  • 7Robinson, Douglas. Western Translation Theory from Herodotus to Nietzsche [C]. Manchester:St. Jerome, 1997.
  • 8Nida, Eugene. Language and Culture: Contextsin Translating [M].上海:上海外语教育出版社, 2001.
  • 9Gentzler, Edwin. Contemporary Translation Theories [M]. London and New York:Routledge, 1993. 2^nd edition. 2001. Clevedon and Buffalo: Multilingual Matters.
  • 10南木.大胆的尝试,可贵的创举[A].谭载喜.西方翻译简史[M].北京:商务印书馆,1991/2000.1-7.

共引文献31

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部