期刊文献+

山西旅游文本英译策略研究

下载PDF
导出
摘要 从功能目的论出发,在归纳旅游文本类型和功能的基础上,分析比较汉英旅游文本在语篇功能、行文结构和遣词造句上的差异,结合山西旅游文本的具体实例,提出了以功能目的论为指导的英译策略,即增译、减译、类比和改译。
作者 白凌
出处 《晋中学院学报》 2015年第4期118-120,124,共4页 Journal of Jinzhong University
基金 2013年山西省教育厅课题<山西省对外公示语翻译调查与研究>(课题编号:JG2013056)的阶段性研究成果
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献53

  • 1杨平.对当前中国翻译研究的思考[J].中国翻译,2003,24(1):5-7. 被引量:76
  • 2张美芳,黄国文.语篇语言学与翻译研究[J].中国翻译,2002,23(3):3-7. 被引量:260
  • 3李克兴.论广告翻译的策略[J].中国翻译,2004,25(6):64-69. 被引量:157
  • 4国务院新闻办公室主任赵启正在表彰大会上的讲话(摘要)[J].中国翻译,2002,23(2):3-3. 被引量:4
  • 5Connor, Ulla. Contrastive Rhetoric." Cross-cultural Aspects of Second-language Writing [ M ]. Shanghai : Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 6Gutt, Ernst-August. Translation and Relevance." Cognition and Context [ M ]. Massachusetts : Basil Blackwell, 1991.
  • 7Halliday, M.A.K. & Ruqaiya Hasan. Cohesion in English [ M ]. Beijing : Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.
  • 8Hatim, Basil. Communication Across Cultures." Translation Theory and Contrastive Text Linguistics [ M ]. Shanghai - Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 9Munday, Jeremy. Introducing Translation Studies." Theories and Applications [M ]. London and New York :Routledge, 2001.
  • 10Nord, Christiane. Translating As a Purposeful Activity--Functionalist Approaches Explained [ M ] . Shanghai : Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

共引文献502

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部