期刊文献+

翻译本体论衍生的西方译学探析 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 从翻译比喻的全新视角考察西方翻译流派对翻译本体的认识。研究立足于Fauconnier的跨空间映射隐喻模型,对谭载喜梳理的十种翻译比喻的重心进行归纳。从比较和历时角度,就译者对翻译本体的认识进行分析探讨,归纳西方翻译流派及其社会思潮特点即"重原文""重译者主体性""重译文",并发现西方译学重心的阶段性流变,呈现从"重原文"到"重译者主体性"再到"重译文"的发展趋势。
作者 刘佳丽
机构地区 浙江工商大学
出处 《厦门广播电视大学学报》 2015年第3期72-78,共7页 Journal of Xiamen Radio & Television University
  • 相关文献

参考文献16

二级参考文献223

共引文献421

同被引文献3

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部