期刊文献+

英译《道德经》在西方世界的文本形态探讨

下载PDF
导出
摘要 作为一部文化典籍,《道德经》不仅在中国拥有众多读者,而且在世界范围也备受关注。由于译者众多且身份各异,英译《道德经》文本形态在西方世界传播过程中经历了诸多变迁。从英译《道德经》在西方世界的传播历程出发,依次从传递宗教思想、智慧思想和学术思想的形态功能的视角,对英译《道德经》文本形态进行归纳和总结,以解读英译《道德经》在西方世界的文本形态。
作者 孙明
出处 《开封教育学院学报》 2015年第8期236-237,共2页 Journal of Kaifeng Institute of Education
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献27

  • 1刘重德.关于大中华文库《论语》英译本的审读及其出版——兼答裘克安先生[J].中国翻译,2001,22(3):62-63. 被引量:17
  • 2廖敏.试析《道德经》翻译的多样性[J].西南民族学院学报(哲学社会科学版),2004,25(9):333-336. 被引量:23
  • 3[法]费赖之. 在华耶稣会士列传及书目[M]. 冯承均译. 北京:中华书局,1995.
  • 4何寅,许光华.国外汉学史[M].上海:上海外语教育出版社,2000.
  • 5Legge,James.Preface to The Texts of Taoism,in The Sacred Books of the East.F.Max Muller(Ed.),vols.XXXIX,XL.Oxford:Oxford University Press,1891.pp.xii-xiii,p.xiii,p.xix.
  • 6Parker,Edward Harper.Studies in Chinese Religions.London:Chapman and Hall,Ltd.1910.p.92,p.92,p.92,p.81.
  • 7LaFargue,Michael&Pas,Julian.On Translating the Tao-te-ching,in Lao-tzu and the Tao-te-ching.Livia Kohnand Michael LaFargue(eds).New York:State University of New York Press,1998.p.277.
  • 8Komjathy,Louis.Daoist Texts in Translation[EB/OL].p.1.http://www.daoistcenter.org/Articles_files/Articles_pdf/Texts.pdf.
  • 9Watters,T.Lao-tzu:A Study in Chinese Philosophy.The Chinese Recorder and Missionary Journal.1868,(3),pp.31-32.
  • 10Watters,T.Lao-tzu:A Study in Chinese Philosophy.The Chinese Recorder and Missionary Journal.1868,(4),pp.57-60.

共引文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部