1Blum -Kulka, S. Shifts of cohesion and coherence in translation[C]//J. House & S. Blum - Kulka (eds.), 1986. Interlin- gnal and Intercultural Communication: Discourse and cognition in translation and second language acquisition studies. T. Bin- gen : Narr, 1986 : 17.
7Chesterman, A. 2004a. Beyond the particular [A]. In A. Mauranen & P. Kujamaki (eds.). Translation Universals: Do They Exist [C]? Amsterdam: John Benjamins. 33-49.
8Chesterman, A. 2004b. Hypothesis about translation universals[A]. In G. Hansen, K. Malmkj r & D. Gile (eds.). Claims, Changes and Challenges in Translation Studies [C]. Amsterdam: John Benjamins. 1-13.
9Klaudy, K. & K. Karoly. 2005. Implicitation in translation: Empirical evidence for operational asymmetry in translation [J]. Across Languages and Cultures 6: 13-28.
10Olohan, M. &M. Baker. 2000. Reporting that in translated English: Evidence for subconscious processes of explicitation[J]. Across Languages and Cultures 1: 141-158.