摘要
在翻译的过程中,为了使译文更加符合译入语表达习惯,译者通常会采取适当的翻译技巧,而省略技巧是翻译中的一种常用技巧,省略一些词语往往能实现将文章变得通顺流畅的表达效果。本文试从省译名词、动词、形容词和副词的角度来探讨省译的重要性。
While translating from one language to another, translators usually use some proper translating skills to make the version ac-ceptable in the target language.Omission is a common skill used in the translation practice.By omitting some unnecessary words, we can make the version more precise.This paper tries to discuss the importance of omission from the perspective of omitting nouns, verbs, adjectives and adverbs.
出处
《信阳农林学院学报》
2015年第2期89-91,共3页
Journal of Xinyang Agriculture and Forestry University
关键词
翻译技巧
省略
翻译过程
translating skills
omission
translation process