期刊文献+

翻译加工中的“垂直翻译”与“水平翻译” 被引量:1

Vertical translation and horizontal translation in translation processing
下载PDF
导出
摘要 从认知翻译学的角度出发,利用有声思维法,探讨非专业译员汉英句子翻译的加工模式.研究发现,"垂直翻译"与"水平翻译"两种加工模式不具排他性,即某一译者可能采用单一的翻译加工模式,也可能两种模式混合使用;水平加工会导致重复性工作,其翻译效率和译文质量最低;垂直加工用时较短、思维话语量较少,译文质量略高;混合加工模式的译文质量最高. From the perspective of Cognitive Translatology,the processing modes of non-professional translators' Chinese-English sentence translation were studied through Think Aloud Protocols (TAPs). The findings are as follows:Firstly,the processing modes of vertical translation and horizontal transla-tion are not exclusive.A translator may adopt either one of the two translation processing modes,or a mix of the both.Secondly,horizontal processing may lead to repetitive work,and its translation tends to have the lowest efficiency and quality.It takes a shorter time and less Amount of Thinking Talk for verti-cal processing,and the quality of the translation is better.However,a mix of both processing modes could produce the best translation.
作者 崔燕
出处 《安徽工程大学学报》 CAS 2015年第3期57-60,72,共5页 Journal of Anhui Polytechnic University
基金 安徽省高等教育提升计划科学研究基金资助项目(TSSK2014B01)
关键词 认知翻译学 有声思维法 翻译加工模式 垂直翻译 水平翻译 cognitive translatologyTAPstranslation processing modesvertical translationhorizontal translation
  • 相关文献

参考文献22

  • 1W L6rscher.Linguistic aspects of translation processes., towards an analysis of translation performance[C]//In House J. i~ Blum-Kulka S.Interlingual and Intercultural Communications.Tfibingen.. Narr, 1986.
  • 2W L6rscher.The translation process .. methods and problems of its investigation[J]. Meta, 2005 (2) : 597-608.
  • 3De Groot A.M.B.The cognitive study of translation and interpretation: three approaches[C]//In Dank J.H. ,Shreve G. M. ,Fountain S.B. ,et al. Cognitive Processes in Translation and Interpreting.London:Sage Publications, 1997:25-56.
  • 4A L Jakobsen. Effects of think aloud on translation speed, revision and segmentation[C]//In Alves F. Triangulating Translation : Perspectives in Process Oriented Research. Amsterdam : John Benjamins, 2003 : 69-95.
  • 5M Shuttleworth, M Cowie.Dictionary of Translation[M].Shanghai .. Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
  • 6S G6pferich, A L Jakobsen,I M Mees.Behind the Mind: Methods, Models and Results in Translation Process Research [M].Copenhagen : Samfundslitteratur, 2009.
  • 7卢卫中,王福祥.翻译研究的新范式——认知翻译学研究综述[J].外语教学与研究,2013,45(4):606-616. 被引量:64
  • 8颜林海.西方翻译认知过程研究概述[J].四川师范大学学报(社会科学版),2006,33(3):116-119. 被引量:18
  • 9颜林海.试论翻译认知心理学的研究内容与方法[J].四川师范大学学报(社会科学版),2008,35(2):96-101. 被引量:7
  • 10刘绍龙.论双语翻译的认知心理研究——对“翻译过程模式”的反思和修正[J].中国翻译,2007,28(1):11-16. 被引量:37

二级参考文献291

共引文献339

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部