期刊文献+

英汉语中“虎”及其习语的文化内涵与翻译 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 在博大精深的中国文化中,动物文化占有很重要的地位。中国的"虎"文化历史悠久,汉语中虎为百兽之王。在人类漫长的发展历程中,人类对虎产生了敬畏、崇敬、膜拜等错综复杂的情感,并在此基础上赋予虎多样的文化内涵。这些内涵成为了文化特有的成分。但因中西方文化背景、风俗习惯及民族特色的不同,虎这一动物形象在中西方文化中也不尽相同,因此深入了解英汉语文化背景的差异,选择恰当的翻译策略,真正理解和翻译虎的文化内涵,对促进东西方文化交流具有重大意义。
作者 张茜 李延林
出处 《现代语文(下旬.语言研究)》 2015年第8期157-160,共4页 Modern Chinese
基金 国家社科基金项目:中华文化价值观的对外传播问题研究14BXW065 湖南省社科基金外语科研联合项目:言外之意翻译的关联理论视角[12WLH48]阶段性成果
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献12

共引文献21

同被引文献8

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部