期刊文献+

新闻编译中的翻译伦理与媒介伦理 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 随着媒介技术的迅猛发展,麦克卢汉所预言的"地球村"已然实现。信息的传播在更大程度上进入了碎片化、无障碍化的时代。国内的受众可以很快地了解到发生在地球另一端的重要事件。深受新闻专业主义熏陶的西方主流媒体因报道较及时、客观而受到国内民众的重视。后巴别塔时代语言的多元让新闻编译显得日益重要。新闻编译编译(Transediting),顾名思义,就是翻译(Translating)加编辑(Editing)。
作者 李思乐
出处 《青年记者》 北大核心 2015年第20期39-39,共1页 Youth Journalist
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献16

  • 1[英]迈克尔·曼.社会权力的来源(第一卷)[M].上海:上海人民出版社,2002.
  • 2《本市组织机构职务职称统一“英文名”》,中国服务贸易指南网,http://Wadeinservices.mofcom.gov.cn/local/2008-08—06/52613.shtml.
  • 3http://media.people.com.cn/GB/22114/44110/75857/6165544.htlnl.
  • 4程维.叙事学视阈中的新闻编译[M].北京:世界知识出版社.2012.
  • 5Baker, Mona, "Narratives in and of Translation," SKASE Journal of Translation and Interpretation 1:1(2005): 4-13. http://manchester.academia .edu/document s/0075/2237/ Baker_2005.pdf (accessed October 4, 2009).
  • 6Bani, Sara. An Analysis of Press Translation Process[A]. Translation in Global News: Proceedings of the Conference Held at the University of Warwick [C]. Kyle Conway and Susan Bassnett (eds.). Warwick: University of Warwick, 2006.
  • 7Bassnett, Sussan. The Translation Turn in Cultural Studies [A]. Constructing Cultures: Essays on Literary Translation [C]. S. Bassnett & A. Lefevere (eds.). Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 8Fowler, Roger. A Dictionary of Modern Critical Terms [M]. London: Routledge and Kegan Paul, 1973.
  • 9Gambier, Yves. Transformations in International News [A]. In Kyle Conway and Susan Bassnett (eds.). 2006.
  • 10Genette, Gerard. Paratexts: Thresholds of Interpretation [M]. Trans. Jane E. Lewin. New York: Cambridge University Press, 1997.

共引文献24

同被引文献15

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部