期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
熊式一英译中国戏剧《王宝川》之成功与困惑
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
上世纪30年代,熊式一英译的中国戏剧《王宝川》在西方国家大受追捧。近年来,随着《王宝川》被学界重新发现及对其研究的增多,很多学者把它作为跨文化交流成功的典范。在获得普遍赞誉的同时,也不乏争论与质疑之声。因此,有必要重新审视研究《王宝川》这一曾经轰动西方国家的中国戏剧。
作者
游贤育
机构地区
成都大学
出处
《大舞台》
2015年第8期7-9,共3页
关键词
《王宝川》
翻译
改写
成功案例
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
J805 [艺术—戏剧戏曲]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
3
同被引文献
5
引证文献
1
二级引证文献
3
参考文献
1
1
谢天振.
中国文学“走出去”不只是一个翻译问题[J]
.新华月报,2014,0(20):60-61.
被引量:4
共引文献
3
1
闫慧峰.
浅谈译者对翻译伦理的遵从对中国文学译介的影响[J]
.传播力研究,2018,2(23):182-183.
2
黄斐.
接受美学视域下客家民间故事的翻译探索[J]
.江西理工大学学报,2023,44(5):75-81.
被引量:1
3
申鹏远.
中国典籍外译热潮下的冷思考[J]
.中州大学学报,2024,41(3):90-95.
同被引文献
5
1
陆淑英,乙常青.
例说成语中数字的含义[J]
.语文天地(初中版),2010(3):18-18.
被引量:1
2
肖开容.
从京剧到话剧:熊式一英译《王宝川》与中国戏剧西传[J]
.西南大学学报(社会科学版),2011,37(3):149-152.
被引量:9
3
杨颖育.
镜中之像:王宝川还是王宝钏——熊式一英译《王宝川》的改写与变异[J]
.四川戏剧,2011(2):63-65.
被引量:7
4
彭金铃.
“一颗头等水色的宝石”——熊式一英译《王宝川》成功因素探析[J]
.戏剧文学,2013(1):105-110.
被引量:12
5
马会娟.
熊式一与中国京剧《王宝川》的文化翻译[J]
.外语学刊,2017(2):85-91.
被引量:19
引证文献
1
1
邓梦寒.
读者意识在戏剧翻译中的体现--以熊式一中英对照本《王宝川》为例[J]
.外语与翻译,2018,0(3):28-32.
被引量:3
二级引证文献
3
1
易红波,尹成成.
传播学视角下熊式一《王宝川》英译研究[J]
.河池学院学报,2021,41(4):118-122.
被引量:1
2
向雨航,方庆华.
《瓦尔登湖》徐迟译本和戴欢译本中的读者意识关照[J]
.英语广场(学术研究),2024(20):3-6.
3
陈顺意.
译者归来与诗魂远游——蔡廷干汉诗英译之《唐诗英韵》研究[J]
.外国语文研究,2019,5(3):104-112.
被引量:3
1
浏坪.
地会裂 天不会灭[J]
.黄河之声,2008,0(11):42-42.
2
沙丹.
好莱坞“改写亚洲”战略[J]
.大众电影,2006(14):49-49.
3
坝德清.
我成功时没有“小插曲”[J]
.中学生百科(大语文),2013(4):13-15.
4
王子初.
略论中国音乐史的改写[J]
.音乐研究,2006(3):18-27.
被引量:14
5
陈静文.
图形创意在现代海报设计中的应用[J]
.文艺生活(下旬刊),2014(5):154-155.
6
于藕.
吉祥观念及在标志设计中的应用[J]
.时代农机,2016,43(8):129-129.
7
姚利芬.
囧途中的朴、拙、真——《泰囧》观影[J]
.宁波广播电视大学学报,2013,11(2):122-124.
8
姚利芬.
囧途中的朴、拙、信——《泰囧》观影[J]
.文化学刊,2013(3):122-126.
9
姜彦文.
笔墨·生活·理想——对话青年画家魏云飞[J]
.荣宝斋,2008(5):162-171.
10
王丽英.
传统文化元素在平面设计中的应用研究[J]
.中国建设教育,2015,0(5):46-48.
大舞台
2015年 第8期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部