期刊文献+

基于《现代汉语词典》的音译外来词定型情况考察 被引量:3

原文传递
导出
摘要 "音译"是汉语吸收外来词的一种重要方式。尽管整体上而言,汉语受外语影响而增加新词语时倾向于意译,但"音译"总是比较便捷且不可避免的,长期以来汉语中也确实累积了一定数量的音译外来词,包括完全使用音译手段的纯音译词和同时使用音译意译两种手段的所谓"合璧外来词"(本文如不加说明,所说的"音译词"包含这两类)。
作者 李彦洁
机构地区 河北大学文学院
出处 《汉字文化》 2015年第3期43-45,共3页 Sinogram Culture
基金 2012年教育部人文社会科学研究青年基金项目的中期成果之一 项目名称:<现代汉语外来词动态演进研究> 项目批准号:12YJC740053
  • 相关文献

参考文献4

  • 1高名凯、刘正琰、麦永乾等.1984.《汉语外来词词典》,上海辞书出版社.
  • 2史有为.《汉语外来词》,第4页,商务印书馆2003年版.
  • 3苏新春.当代汉语外来单音语素的形成与提取[J].中国语文,2003(6):549-558. 被引量:77
  • 4中国社会科学院语言研究所《现代汉语词典》(第6版)442页,商务印书馆.2012.

二级参考文献4

共引文献81

同被引文献35

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部