摘要
数字在汉语和英语中表达习惯与方式存在很大差异。数字信息表达的往往是客观、具体而重要的事实,译员必须如实、准确将之转化为目的语。因此数字口译对学习者来说是一大难关。学生在学习过程中必须针对数字口译的重难点,掌握源语和目的语数字表达转换的技巧和数字口译笔记的方法,并进行反复训练,才能取得高质量的口译成果。
There are a lot of differences between English and Chinese. The expression of digital information is very different from the objective, the concrete and important facts. The translator must be truthful and accurate. Therefore, it is a difficult problem for the students to acquire the skills and methods of the translation of source language and target language.
出处
《高教学刊》
2015年第19期84-85,共2页
Journal of Higher Education
关键词
数字口译
文化差异
难点
对策
digital interpretation
cultural difference
the difficulty
countermeasures