期刊文献+

《伊豆的舞女》:非电影化小说电影改编的困局与突破

The Izu Dancer: On the Dilemma and Breakthrough of the Non filmic Fiction Adaptation
下载PDF
导出
摘要 《伊豆的舞女》的小说文本具有一些"非电影化小说"的特点,给这部小说的电影改编增添了额外的难度。但是电影编导在现有小说文本的基础上,依据电影语言的表现规律,通过突出运动性场景、突出民俗的可视性、强化线性叙事等处理手段,使得《伊豆的舞女》的电影改编成为非电影化小说改编的一个成功典范,对许多现代派小说的电影改编具有很好的借鉴作用。 The Izu Dancer was a non filmic fiction,which added additional difficulties to its adaptation. However,the film of Izu Dancer was a successful example. Based on the novel itself and the rule of the film language,the director employed certain means like highlighting the mobile scenes,the visibility of folklores,and strengthening the linear narrative,which all led to the film's success and made it a useful reference to the adaptation of modern fictions.
作者 杨世真
出处 《广州大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2015年第7期90-96,共7页 Journal of Guangzhou University:Social Science Edition
基金 2010年国家社科基金重大项目(10&ZD135) 2011年教育部人文社会科学研究一般项目(11YJA760087)
关键词 《伊豆的舞女》 非电影化小说 电影改编 Izu Dancer the non filmic fictions film adaptation
  • 相关文献

参考文献12

  • 1克拉考尔.电影的本性--物质现实的复原[M].北京:中国电影出版社1981.
  • 2何乃英. 论日本新感觉派[J] . 现代日本经济, 1989(0 5 ).
  • 3茂莱.电影化的想象——作家和电影[M].北京:中国电影出版社,1989.
  • 4布鲁斯东.从小说到电影[M].高骏千译.北京:中国电影出版社,1981.6.
  • 5波德威尔. 电影叙事: 剧情片中的叙述活动[M].李显立,等,译. 台北:远流出版事业股份有限公司,1999.
  • 6川端康成. 伊豆的舞女[M] //川端康成文集. 叶渭渠,译. 北京:中国社会科学出版社,1996.
  • 7贝拉.电影美学[M].何力,译.北京:中国电影出版社.2003.
  • 8MCKEE R. Story:Substance,Structure,Style and the Principlesof Screenwriting [M]. New York: Harper Collins,1997.
  • 9麦基. 故事- 材质、结构、风格和银幕剧作的原理[M] . 周铁东,译. 北京:中国电影出版社,2001.
  • 10王春元 钱中文 汪培基译.英国作家论文学[M].北京:三联书店,1985,10..

共引文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部