摘要
《伊豆的舞女》的小说文本具有一些"非电影化小说"的特点,给这部小说的电影改编增添了额外的难度。但是电影编导在现有小说文本的基础上,依据电影语言的表现规律,通过突出运动性场景、突出民俗的可视性、强化线性叙事等处理手段,使得《伊豆的舞女》的电影改编成为非电影化小说改编的一个成功典范,对许多现代派小说的电影改编具有很好的借鉴作用。
The Izu Dancer was a non filmic fiction,which added additional difficulties to its adaptation. However,the film of Izu Dancer was a successful example. Based on the novel itself and the rule of the film language,the director employed certain means like highlighting the mobile scenes,the visibility of folklores,and strengthening the linear narrative,which all led to the film's success and made it a useful reference to the adaptation of modern fictions.
出处
《广州大学学报(社会科学版)》
CSSCI
2015年第7期90-96,共7页
Journal of Guangzhou University:Social Science Edition
基金
2010年国家社科基金重大项目(10&ZD135)
2011年教育部人文社会科学研究一般项目(11YJA760087)