期刊文献+

口语翻译的经济性重构论

下载PDF
导出
摘要 口语具有经济性特征,口语翻译应实现经济性重构。经济性重构过程是解构原文经济性和建构译文经济性,解决内容与形式矛盾的过程。口语的经济性通过经济性对译、经济性增译、经济性减译、经济性转译、经济性换译、经济性分译、经济性合译、经济性交叉译等策略实现重构。
作者 关秀娟
机构地区 黑龙江大学
出处 《中国俄语教学》 2015年第3期89-93,共5页 Russian in China
基金 教育部人文社会科学青年基金项目"(俄汉)全译语境作用机制及其应用研究"(11YJC740029) 黑龙江大学学位与研究生教育教学改革研究项目"外语专业研究生科研能力‘三位一体'培养模式研究"(JGXM_YJS_2014026) 黑龙江省教育厅规划课题"服务于翻译教学的误译研究"(GBC1213061) 大庆市哲学社会科学规划研究项目"大庆市中学俄语教学现状 问题与对策"(DSGB2015136)阶段性成果
  • 相关文献

参考文献4

  • 1Кожина м.н. Стилистика русского языка[М]. М., Просвещение, 1983.
  • 2Львовская З.Д. Современные проблемы перевода [М]. М., Издательство ЛКИ, 2008.
  • 3裴玉芳.浅谈俄语口语中结构紧缩构词现象[J].中国俄语教学,2001,20(2):44-48. 被引量:4
  • 4徐翁宇,《现代俄语121语概论》[M],上海,上海外语教育出版社,2000年.

二级参考文献6

  • 1ВинокурГ. Г. Обэлиптическомсловоупотреблениивсовременнойразговорнойречи - Вкн. Развитиелексикисовременногорусскогоязыка. М. , 1965.
  • 2Грамматикарусскогоязыка. М. ,изд. АкадемиинаукСССР. 1953.
  • 3ЗемскаяЕ.А. КитайгородскаяМ.В. ШиряевЕ.Н. Русскаяразговорнаяречъ.М., Наука, 1981.
  • 4ЗемскаяЕ.А. Русскаяразговорнаяречь - лингвистическийанализипроблемыобучения.М., Русскийязык, 1987.
  • 5Краткаярусскаяграмматика. М.,Русскийязык, 1989.
  • 6Русскаяграмматика. М., Наука,1980.

共引文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部