期刊文献+

翻译单位的解构与译者的解放

下载PDF
导出
摘要 "翻译单位"将翻译中的原文切成一个个不同的单位,不仅破坏了原文本身的整体性,更加限制了译者在译语表达中的自由性和灵活性,为译者戴上了一个沉重的"镣铐"。本文从短语、句子和语篇等三种常见的翻译单位出发,批判了"翻译单位"对译者的束缚,实现了对"翻译单位"的解构与译者的解放。
作者 刘文仪
出处 《阜阳师范学院学报(社会科学版)》 2015年第4期65-67,共3页 Journal of Fuyang Normal University:Social Science Edition
基金 阜阳师范学院重点科研项目"汉学主义视阈下的中国翻译理论构建研究"(2014FSSK05ZD)
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献61

共引文献46

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部