期刊文献+

“得”字句补语英译研究

On the Translation of the Complements of “De” Sentences
下载PDF
导出
摘要 "得"字句是现代汉语中极常见的表达法。其结构多样,语义复杂,在英译过程中给译者带来困难。"得"字句补语部分大多是句子的信息重心,因此补语翻译是翻译"得"字句的关键。结合"得"字句语料库,进行句法分析,"得"字句补语的句法成分可归纳为:动词或动词性结构、形容词或形容词性结构、名词性结构、主谓结构。可将其英译为:英语中的状语或述语;固定句型;"得"字句述语和补语并译为名词词组及其他灵活译法。 "De"sentence,a unique expression in Chinese,is both syntactically and semantically complicated,which results in difficulties in translating. As the complement after the Chinese character "De"is loaded with the key information of this sentence,the translating of the complement should be the focus. Based on the collected examples and syntactic analysis of "De"sentences,4 types of complements can be concluded,thus,verbs and verbal structures,adjectives and adjective structures,nominal structure and subject-predicate structure,which can be directly transferred to the adverbial,predicate or fixed sentence pattern in English. In some cases,the predicate and complement in Chinese can be jointly translated into a nominal structure. Besides,other flexible translations of "De"sentence are also concerned in this paper.
作者 黄梅
出处 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 2015年第4期139-144,共6页 Journal of Zhengzhou University of Aeronautics(Social Science Edition)
关键词 “得”字句 补语 句法分析 汉英翻译 "De" sentence complement syntactic analysis translation of Chinese and English
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献25

  • 1王红旗.动结式述补结构的语义是什么[J].汉语学习,1996(1):24-27. 被引量:33
  • 2何善芬.英汉语言对比研究[M].上海:上海外语教育出版社,2007.
  • 3陈安定.英汉比较与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2006.
  • 4肖辉.汉语“得”字结构英译初探[J].外语与外语教学,2007(9):60-62. 被引量:4
  • 5Mao Zedong.Selected Works of Ma Tse-Tung (Vol.1).Peking:Foreign Language press,1964.
  • 6Nida,E.A.& C.Taber.The Theory and Practice of Translation[M].Netherlands:E.J.Brill,Leiden,1969.
  • 7Randolph quirk et al.A Grammar of Contemporary English[M].London; Longman group Ltd,1972.
  • 8Sidney Shapiro.The Family[M].Beijing Foreign Language Press,1958.
  • 9Glady's Yong & Dai Nai Die.A Dream of Red Mansions[M].Beijing Foreign Language Press,1979.
  • 10陈宏薇.汉英翻译基础:第8版[M].上海:上海外语教育出版社,2003.

共引文献43

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部