期刊文献+

导游词讲解中的口语转码问题

下载PDF
导出
摘要 导游讲解是一门艺术,在实际景点讲解过程中,导游需要对书面导游词进行口语转码。一般来说,口语转码手段包括语句的转码、声音的转码及情感的转码三个方面。其中语句的转码就是长句化短、多用口语词;声音的转码包括导游本身的音色、音调使用和语音修辞两层含义;情感的转码主要指导游的传情手段。三种转码手段综合运用能达到导游传播信息的最佳效果。
作者 廖广莉 滕丽
出处 《课外语文(下)》 2015年第8期220-221,共2页
基金 湖南省教育厅资助科研项目,项目名称《湘南地区双方言分布及接触研究》,编号:13C017 湖南省十二五教育科学规划资助课题,课题名称《应用型本科院校汉语言课程教学模式研究》,编号:XJK013CGD010
  • 相关文献

参考文献5

  • 1陈智群,张晓夫.论谈主持语言“口语化”[J].北华大学学报(社会科学版),2003,4(3):31-34. 被引量:1
  • 2陈望道.修辞学发凡[M].上海:上海教育出版社,2001..
  • 3迟名.我看"说"新闻[A].播音主持艺术3[C].北京:北京广播学院出版社,2001:123.
  • 4董传亮.说声音的适应性[A].播音主持艺术4[C].北京:北京广播学院出版社,2012:54.
  • 5湖南省旅游局.湖南导游词[M].长沙:湖南科学技术出版社,2011,7.

二级参考文献2

  • 1葛本仪.语言学概论[M]山东大学出版社,1999.
  • 2刘建明.宣传舆论学大辞典[M]经济日报出版社,1993.

共引文献143

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部