期刊文献+

P.t.1291号敦煌藏文写本《春秋后语》再研究 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 P,t,1291号敦煌藏文文书曾被今枝由郎、王尧、陈践等藏学家误断为《战国策》,并进行了翻译。1984年马明达先生撰文指出其应为《春秋后语》,这一比定亦为研治《春秋后语》的文献学家所证实。由于对译文本的改变,将藏文本《春秋后语》重新还译为汉文显得非常必要。本文通过比对汉文本《春秋后语》原文,对P,t,1291号藏文写本进行了重新翻译,纠正了以往译文中存在的一些谬误,比对出一些新的藏文词汇,希望能够推进《春秋后语》的文献学研究,也为中古汉藏文化交流提供一个文献上的实例。
作者 沈琛
机构地区 北京大学
出处 《文献》 CSSCI 北大核心 2015年第5期69-89,共21页 The Documentation
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献8

  • 1陆离.俄藏敦煌写本《春秋后语》残卷探识[J].文献,2001(2):212-225. 被引量:4
  • 2郑良树:《<春秋后语>辑校》,《书目季刊》1970年第4卷第4期.
  • 3康世昌:《(春秋后语)试探》,《敦煌学》1988年第13辑.
  • 4康世昌:《<春秋后语>辑校》(上),《敦煌学》1989年第14辑.
  • 5康世昌:《<春秋后语>辑校》(下),《敦煌学》1990年第15辑.
  • 6康世昌:《(春秋后语)研究》,《敦煌学》1991年第16辑.
  • 7荣新江:《德藏吐鲁番出土(春秋后语>注本残卷考释》,《北京图书馆馆刊》1999年第2期,第71-73页.
  • 8李际宁:《(春秋后语)拾遗》,《敦煌吐鲁番研究》1995年第1卷,第335-338页.

共引文献9

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部