期刊文献+

高职高专日语生日译汉缘何不致“信”?——断句不当引起的错误及对策

Deliver the Original Meaning about Translation Japanese to Chinese for Students in Higher Vocational Colleges
下载PDF
导出
摘要 高职高专日语专业学生在日文中译时通常按照书面的标点符号自然断句进行翻译,从而导致理解出错翻译出错。在进行翻译时,不能只按照表面形式断句,还要看词语之间、句型上的逻辑关系,按照逻辑关系断句。教师在平时的教学过程中应该引导学生学会逻辑断句从而提高翻译的准确度。 Japanese major students in higher vocational and professional colleges often translate according to literal punctuation, causing wrong understanding and wrong translation. When translating, we cannot punctuate just according to literal form, but also to logical relations between words and sentence structures. In routine education, teachers should guide students to learn how to logical punctuation to improve accuracy.
作者 赵辉
出处 《柳州职业技术学院学报》 2015年第4期68-71,共4页 Journal of Liuzhou Vocational & Technical College
关键词 自然断句 逻辑断句 翻译 逻辑关系 literal punctuation logical punctuation translation logical relation
  • 相关文献

参考文献2

  • 1周平,陈小芬.新编日语:修订本[M].上海:上海外语教育出版社.2013.
  • 2张鸿成.日语翻译[M].大连:大连理工大学出版社,2012.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部