摘要
高职高专日语专业学生在日文中译时通常按照书面的标点符号自然断句进行翻译,从而导致理解出错翻译出错。在进行翻译时,不能只按照表面形式断句,还要看词语之间、句型上的逻辑关系,按照逻辑关系断句。教师在平时的教学过程中应该引导学生学会逻辑断句从而提高翻译的准确度。
Japanese major students in higher vocational and professional colleges often translate according to literal punctuation, causing wrong understanding and wrong translation. When translating, we cannot punctuate just according to literal form, but also to logical relations between words and sentence structures. In routine education, teachers should guide students to learn how to logical punctuation to improve accuracy.
出处
《柳州职业技术学院学报》
2015年第4期68-71,共4页
Journal of Liuzhou Vocational & Technical College
关键词
自然断句
逻辑断句
翻译
逻辑关系
literal punctuation
logical punctuation
translation
logical relation