期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《超能陆战队》字幕翻译的归化与异化
下载PDF
职称材料
导出
摘要
2015年,迪士尼动画《超能陆战队》[1]登陆中国,影片中机器人大白的形象深受大家喜爱,被大家称为"暖男"。这是一部看了会使人觉得内心温暖的佳作。该片的成功,字幕翻译功不可没。以《超能陆战队》字幕翻译为例进行分析,以探索其中归化和异化翻译策略的运用对观众观影影响,以期更好学习和运用翻译技巧。
作者
陈博
机构地区
福建师范大学外国语学院
出处
《科技视界》
2015年第27期201-201,266,共2页
Science & Technology Vision
关键词
《超能陆战队》
大白
归化
异化
字幕翻译
分类号
TP317 [自动化与计算机技术—计算机软件与理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
5
参考文献
4
共引文献
5
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
4
1
超能陆战队(DVD)[Z].迪士尼公司,2015.
2
Lawrence Venuti.译者的隐形:翻译史论[M].北京:外语教学与研究出版社,2009.
3
刘敬国,何刚强.翻译概论[M].北京:外语教学与研究出版社,2011:113.
4
刘江伟.
从跨文化传播角度看外媒对中国特色词汇的翻译[J]
.剑南文学(经典教苑)(下),2011(12):101-101.
被引量:6
二级参考文献
5
1
顾静.
透视美国新闻期刊对中国特色词汇的翻译[J]
.上海翻译,2005(1):57-60.
被引量:109
2
孙艺风.
离散译者的文化使命[J]
.中国翻译,2006,27(1):3-10.
被引量:62
3
程维.
跨文化传播视阈下的新闻编译——以《参考消息》防控甲流的几则新闻稿为例[J]
.上海翻译,2010(3):27-32.
被引量:20
4
范勇.
美国主流媒体表达中国文化特色词汇的显异策略——基于对2009年《纽约时报》涉华报道的实证研究[J]
.上海翻译,2011(1):65-69.
被引量:43
5
朱天文.
美国新闻期刊中汉英翻译采用的策略和方法[J]
.上海科技翻译,2003(3):33-35.
被引量:43
共引文献
5
1
许坤,孙张静.
外宣翻译中归化和异化的应用——以2017年《政府工作报告》英译本为例[J]
.广东经济,2017,0(6X):196-196.
2
徐敏.
浅析归化异化策略在最新电影片名翻译中的应用[J]
.现代交际,2015(9):44-45.
3
丁静.
中国特色词汇英译缺失补位研究[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2021(2):139-141.
被引量:3
4
王燕,张丽.
基于功能主义翻译理论的中国特色词汇日语翻译策略——以习近平在中国共产党第二十次全国代表大会上的报告为例[J]
.文教资料,2023(3):7-10.
5
杜柯含.
浅析跨文化视角下中国特色词汇的翻译[J]
.文化创新比较研究,2019,3(10):87-88.
被引量:1
1
机箱中的暖男航嘉大白机箱[J]
.微型计算机,2016,0(22):66-66.
2
李健.
科大讯飞卷进入口战[J]
.英才,2015,0(4):61-61.
3
刘洋宇.
我看《超能陆战队》[J]
.少年大世界(小学低年级),2015,0(11):40-41.
4
胡祥.
大白你好[J]
.学与玩,2015,0(5):30-31.
5
刘晓勇.
“大白”何时来敲门?——与机器人产业相对接的专业扫描[J]
.招生考试通讯(高考版),2016,0(10):52-53.
6
“最萌白胖子”惊现上海[J]
.东方电影,2015,0(2):4-5.
7
张小南,曹磊.
“大白”和它的伙伴们[J]
.小学科技,2015,0(6):2-3.
8
王莹.
机器人何时能够走进百姓生活?[J]
.中国名牌,2015,0(18):74-74.
9
孙芳.
浅谈文化翻译中的归化与异化[J]
.科技信息,2011(7).
10
龚勤.
从归化与异化角度看电影《人再囧途之泰囧》的字幕翻译[J]
.文教资料,2013(11):52-53.
科技视界
2015年 第27期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部