摘要
《译者行为批评:理论框架》与《译者行为批评:路径探索》以"译者行为"为切入口,以社会视域为评价视域,构建了评价译者行为和译文质量双边关系的描写性、批评性和框架性翻译理论,并尝试性地将其运用于翻译实践和翻译批评,具有人文与科学并重、借鉴与创新兼顾,求真与务实并行等学术特色,为译者主体性研究提供了全新视角,开创了翻译批评学新领域,对翻译批评学的发展具有重要指导意义。
Centering on "translator behavior" and criticizing translation under social horizon, A Theoretical Framework for Translator Behavior Criticism and Approaches to Translator Behavior Criticism, build a descriptive, critical and framework theory for the evaluation of the bilateral relationship between translator behavior and translation quality, and make an attempt to apply it to translation practice and criticism. These two works, integrating humanistic and scientific methodology, conducting innovation based on the previous study, and implying the truth-seeking and society-oriented academic spirit, have provided a fresh perspective for the study of translator's subjectivity, opened up a potential field for translation criticism and served as a significant guidance to its development.
出处
《西安外国语大学学报》
CSSCI
2015年第3期125-128,共4页
Journal of Xi’an International Studies University
关键词
译者行为批评
翻译批评
“求真—务实”连续统评价模式
translator behavior criticism
translation criticism
"truth-seeking and society-oriented "evaluation model