期刊文献+

英汉“食物喻人”现象认知对比研究 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 饮食词汇是语言中最富民族特色、最典型的文化词汇,能够揭示一个民族的社会、经济、文化、风俗习惯等方面的内容。在英语和汉语中,许多饮食词汇都能借助隐喻的认知机制达到"食物喻人"的效果。从概念隐喻角度进行英汉"食物喻人"现象的对比,发现:人类相似的生理结构、心理感知,决定了食物喻人在英汉语言中的共性;不同的地理环境、宗教文化和思维方式因素决定了食物隐喻的差异。
出处 《现代语文(下旬.语言研究)》 2015年第9期144-146,共3页 Modern Chinese
  • 相关文献

参考文献5

  • 1Ungerer, F.& Schmid, H. An Introduction to Cognitive Linguistics[M].London: Addison Wesley Longman Limited, 1996.
  • 2George Lakoff, Mark Johnson. Metaphors We Live By[M] Chicago: University of Chicago Press, 1980.
  • 3Telfer, E. Food for Thought: Philosophy and Food[M]. London: Routledge, 1996.
  • 4王冬梅,赵志强.汉语饮食词语的隐喻转义[J].内蒙古社会科学,2003,24(5):93-95. 被引量:7
  • 5王英雪.汉语—英语“食物”隐喻的比较[J].辽宁医学院学报(社会科学版),2008,6(3):98-100. 被引量:6

二级参考文献6

  • 1赵守辉.汉语与饮食文化[J].汉语学习,1991(5):22-26. 被引量:10
  • 2Lakoff,George.A Figure of Thought[].Metaphor and Sym-bolic Activity.1986
  • 3Lakoff,George.The contemporary theory of metaphor[].Metaphor and thought.1993
  • 4Kovecses,Zoltan.Metaphor in Culture:Universality andVariation[]..2005
  • 5Lakoff,George,and Mark Johnson.Philosophy in the Flesh:The Embodied M ind and its Challenge to Western Thought[]..1999
  • 6Kovecse.Metaphor.A Practical Introduction[]..2002

共引文献10

同被引文献7

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部