摘要
日本东京大学藏有一本记载琉球"上江户"时表演的中国戏曲资料《琉球剧文和解》,共收五个剧目,均已失传,《跌包》是其中之一。《跌包》与我国明清时期《寻亲记》的剧情相同。文章通过对《跌包》《寻亲记》的剧本比较,根据《寻亲记》记载的唱腔曲牌来试探《跌包》的唱腔音乐,为琉球恢复《跌包》的表演提供参考,同时也为了解明清时期我国戏曲的对外(琉球)传播增加实例。
There was a Chinese traditional opera material Ryukyu Juwen He Jie (Ryukyu Drama Text and Explanation) collected in the University of Tokyo in Japan, which recording the performance of Chinese traditional opera in the Edo period. It received a total of five plays, all of them had been lost, Die Bao was one of them. The story of Die Bao was as the same as Chinese Xun Qin Ji in the dy- nasties of Ming and Qing. Through comparative research on the plays of Die Bao and Xun Qin Ji, and based on the changqiang qupai (the names of the tunes) recording in Xun Qin Ji, this paper explored the changqiang music of Die Bao, to provide a reference for recovery performance of Die Bao in Ryukyu, and meanwhile increased instances to know the Chinese traditional opera spread to overseas (Ryukyu) in dynasties of Ming and Qing.
出处
《黄钟(武汉音乐学院学报)》
CSSCI
北大核心
2015年第2期92-97,117,共7页
Huangzhong:Journal of Wuhan Conservatory of Music
基金
教育部人文社科规划项目"中国
琉球戏曲比较研究"(08JA760006)的阶段性成果
关键词
中国戏曲
《寻亲记》
传播
琉球
《跌包》
唱腔
比较研究
Chinese traditional opera, Xun Qin Ji (story of tracing), spread to, Ryukyu, Die Baochangqiang (melodies for the singing part in a Chinese opera), comparative research