期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
德国功能翻译理论视角下的网络新词英译探究
下载PDF
职称材料
导出
摘要
德国功能翻译理论将翻译看作是一种以目的为主导,坚持忠实为行为准则的跨文化活动,形成了与传统的翻译研究理论不同的多元化理论体系。网络新词具有鲜明的时代感,通过分析德国功能翻译理论的核心思想,来探究其指导下网络新词的英译方法和策略,达到真正文化翻译的目的,从而得出这一理论为汉语网络新词英译提供了一个新的视角,更符合此类翻译实践。
作者
程晗
机构地区
南京体育学院奥林匹克学院
出处
《湖南税务高等专科学校学报》
2015年第4期50-52,共3页
Journal of Hunan Taxation College
关键词
网络新词英译
德国功能翻译理论
文化翻译
视角
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
15
参考文献
5
共引文献
17
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
5
1
谢天振.
换个视角看翻译——从莫言获诺贝尔文学奖谈起[J]
.东方翻译,2013(1):4-8.
被引量:8
2
Hans Vermeer, “Skopos and Commission in Translation Action,,’ inthe Translation Studies Reader, ed. Lawrence Venuti, tr. A. Ches-terman, London and New York: Routledge, 2000: 221 -232.
3
吴萍.
网络新词“屌丝”英译的文化解读[J]
.海外英语,2013(15):149-151.
被引量:6
4
江慧茹.
语用综观论视角下汉语网络新词的翻译策略[J]
.海外英语,2014(21):157-158.
被引量:6
5
丘柳珍.
汉语网络新词的英译[J]
.赤峰学院学报(自然科学版),2014,30(17):211-212.
被引量:3
二级参考文献
15
1
文秋芳.
口语教学与思维能力的培养[J]
.外语教学理论与实践,1999(2):1-4.
被引量:262
2
钱冠连.
语用学:统一连贯的理论框架——J.Verschueren《如何理解语用学》述评[J]
.外语教学与研究,2000,32(3):230-232.
被引量:95
3
王寅.
解读语言形成的认知过程——七论语言的体验性:详解基于体验的认知过程[J]
.四川外语学院学报,2006,22(6):53-59.
被引量:65
4
黄海军,马可云.
也谈美国主流英文媒体对中国特色词汇采取的翻译策略[J]
.上海翻译,2007(3):52-56.
被引量:53
5
http://corpus.byu.edu/coca/ .
6
http://world.time.com/category/asia/china/ .
7
廖志勤,文军.
汉语新词新语的文化透视及其英译原则研究[J]
.四川外语学院学报,2008,24(5):99-102.
被引量:35
8
王丽.
网络新词生成机制的认知阐释[J]
.长春理工大学学报(社会科学版),2011,24(4):76-76.
被引量:13
9
刘洪泉,付霆轶.
浅议“给力”的英译[J]
.中国科技翻译,2012,25(1):49-51.
被引量:6
10
孙利.
汉语新词英译与文化内涵的传递[J]
.中国科技翻译,2012,25(2):37-40.
被引量:14
共引文献
17
1
杨全红.
谁在“偏离”与“迷失”?——从他人对贾公彦有关疏之诠释及评价说起[J]
.当代外语研究,2014(2):30-34.
2
车飞.
近十余年来汉语网络新词语研究述略[J]
.重庆工商大学学报(社会科学版),2015,32(3):102-113.
被引量:6
3
赖德富.
外宣翻译的非线性适应与选择过程研究[J]
.海南师范大学学报(社会科学版),2015,28(6):118-123.
4
果笑非.
中国文学海外传播的生态翻译学研究[J]
.学术交流,2015(8):198-203.
被引量:4
5
贾辉.
语用综观论视域下网络新词的翻译策略[J]
.青年记者,2016(17):132-133.
被引量:2
6
李林.
黄霑歌词词语超常搭配及其语用动因探析[J]
.惠州学院学报,2016,36(5):91-95.
7
王海玲.
从《东方智慧丛书》看中国文化典籍柬译之路[J]
.东南亚纵横,2017(2):72-75.
被引量:1
8
任开兴.
取法乎上,方得正译——为“茉莉”和jasmine的译名正名[J]
.中国翻译,2018,39(3):96-100.
被引量:1
9
王甜丽.
维索尔伦语用学理论对翻译研究的启示[J]
.长江丛刊,2017,0(3):57-57.
10
胡晓玉,张文娟.
网络流行语英译研究综述[J]
.北方文学(中),2017,0(5):117-118.
1
朱曦.
模因论视角下网络新词的英译[J]
.无锡职业技术学院学报,2013,12(6):64-67.
被引量:2
2
宋媛.
汉语网络新词特征及英译技巧探析[J]
.北京城市学院学报,2014(6):64-68.
被引量:1
3
李春江.
汉语网络新词的英译研究[J]
.宁波工程学院学报,2015,27(1):56-59.
被引量:3
4
南洋.
浅析汉语网络新词的翻译策略[J]
.山西师大学报(社会科学版),2012,39(S4):116-118.
被引量:11
5
张宏涛,高栋.
汉语网络新词的英译探析[J]
.太原城市职业技术学院学报,2012(8):185-186.
被引量:1
6
周扬,姚志忠.
从“三维”转换角度分析《江雪》的两个英译本[J]
.海外英语,2014(13):159-160.
7
李堃.
生态翻译学视角下的汉语网络新词英译[J]
.高教学刊,2015,1(20):267-268.
被引量:2
8
王亚聪.
汉语网络新词的认知研究[J]
.科教导刊(电子版),2016,0(8):57-57.
9
李晓华.
浅析汉语网络新词的生成机制[J]
.廊坊师范学院学报(社会科学版),2012,28(6):39-41.
被引量:1
10
杨红.
2010年十大网络新词的英译解析兼议中国英语[J]
.四川外语学院学报(哲学社会科学版),2011,27(2):59-62.
湖南税务高等专科学校学报
2015年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部