摘要
新时期蒙古族小说继承了历史以及文学传统中"婚姻与民族"的隐喻象征意义,以跨族婚恋叙事表达民族混血和文化融合的祈愿;现实族群差异往往被作者处理成跨族婚恋的阻力,隐含着作者对族际互动的文化主体性和平等地位的思考;跨族婚恋小说是对历史上中华多民族间"分而不裂、融而未合"的文化亲缘关系的一种性别化、情感化重构,承载着"差异探索"与"文化融合"的双重话语规约,如何在充分掌握民族源发性与动态性差异的基础上形成超越差异的"文学—文化"建构,成为蒙古族小说创作实现高品质突破的关键。
Mongolian fictions of the new era inherit the metaphoric significance of "marriage and the nation" in Mongolian history and literary tradition. They express the wish for ethnic mixture and cultural integration through the narration of cross-ethnic marriage. The reality of ethnic differences are often treated as the resistance against cross-ethnic marriage, which implies the author's thinking of cultural subjectivity and equality of ethnic interaction. Cross - ethnic romance is a gender and emotional reconstruction of the Chinese diversified ethnic cultural kinship characterized by "dividing without cracking, and fusing without integrating" which carries a double -discourse statute between "difference exploration" and "cultural fusion". Therefore, how to construct "literature-culture" beyond differences on the basis of fully grasping ethnic original and dynamic differences becomes a key to achieving a breakthrough in Mongolian novels.
出处
《中央民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2015年第5期137-141,共5页
Journal of Minzu University of China(Philosophy and Social Sciences Edition)
基金
国家社会科学基金项目"新时期蒙古族小说的民族认同与文化思想研究"(项目编号:11XZW039)阶段性成果
关键词
蒙古族
小说
跨族婚恋
文化融合
Mongolian
fiction
cross-ethnic marriage
cultural integration