期刊文献+

跨文化交际视角下的中国电影片名英译 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 电影是集声音、图像、故事情节于一体的文化载体和文化媒介。电影片名是电影的眼睛和窗户,透过片名,观众可以预测电影的内容从而依据个人喜好来选择观赏。中国电影一直以来在国际电影市场默默无闻,很大程度上归因于片名翻译的失败。摆脱中国电影在国际市场的尴尬处境,电影片名的翻译必须考虑语言文化因素。跨文化交际学的高低语境理论,为中国电影片名的英译提供了理论依据,在翻译中要做到信息更加明确、具体化,抓准观众的眼球,实现电影的跨文化交际功能。
作者 晏飒绮
出处 《江西青年职业学院学报》 2015年第4期76-78,共3页
  • 相关文献

参考文献5

  • 1中国电影走向国际瓶颈:片名与字幕翻译[OL].
  • 2《2013中国电影国际传播年度报告》发布[OL].
  • 32014文化蓝皮书:中国电影海外票房不及国内一成[OL].
  • 4周丹.英文电影片名翻译中的问题及其策略研究[J].华中师范大学学报,2014(2),194-197.
  • 5E.T. Hall, Beyond Culture, New York: Doubleday, 1976.

同被引文献17

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部