期刊文献+

英若诚的戏剧翻译特色探析

On the Characteristics of Ying Ruocheng's Drama Translation
下载PDF
导出
摘要 英若诚是我国著名的表演艺术家,也是一位出色的导演和卓越的翻译家。根据几十年丰富的舞台演出经验,英若诚形成了独特的戏剧翻译理念:注重戏剧语言的简洁明快、通俗易懂等特点,追求戏剧的直接舞台效果。英若诚译出了许多适合演出的好剧本,是一位非常专业的戏剧翻译家。 Ying Ruocheng was a famous performing artist, director, and drama translator in China.Based on his decades of performing experiences, he put forward his own theoretical precepts on drama translation.Ying Ruocheng attached great importance in his drama translation to the simplicity, brevity and intelligibility to achieve immediate stage effects.He produced excellent translated versions of many dramas with high performability, and became an acclaimed professional drama translator.
作者 程瑞勇
出处 《齐鲁师范学院学报》 2015年第5期139-144,共6页 Journal of Qilu Normal University
关键词 英若诚 戏剧翻译 舞台效果 Ying Ruocheng Drama translation Stage effect
  • 相关文献

参考文献13

  • 1吴来安.把世界名剧搬上舞台的“业余”翻译家——英若诚剧本译著赏析[J].中国翻译,2005,26(3):70-72. 被引量:8
  • 2任晓霏.登场的译者[M].北京:中国社会科学出版社,2008.
  • 3英若诚,康开丽.水流云在:英若诚自传[M].北京:中信出版社,2009.
  • 4舒乙.交叉点上的人--英若诚[N].中国民族报,2001-08-17(005版).
  • 5黄智敏.英若诚其人其事[N].人民日报海外版,2001-05-16(009版).
  • 6刘锦云.狗儿爷涅粲·序言[M].英若诚,译.北京:中国对外翻译出版公司,1999.
  • 7徐灿.英若诚最后的访问[J/OL].http://ent.sina.com.cn/s/m/2004-01—08/1131272581.html.
  • 8阿瑟·米勒.推销员之死[M].中国对外翻译出版公司,1999.
  • 9老舍 英若诚 译.茶馆[M].北京:中国对外翻译出版公司,1999..
  • 10英若诚,译.北京:北京:中国对外翻译老舍.茶馆[M].霍华,译.北京:外文出版社,1999.

二级参考文献30

  • 1安静,韩传喜.打捞细节 记忆历史——重返“戏剧观大讨论”[J].宿州学院学报,2008,23(4):54-58. 被引量:1
  • 2吴戈.英若诚、阿瑟·米勒——中美戏剧交流的两个“推销员”[J].中国戏剧,2006(7):52-55. 被引量:2
  • 3高行健.论戏剧观[J].戏剧界,1983,(1).
  • 4英若诚译.推销员之死(英汉对照)[Z].北京:中国对外翻译出版公司,1999..
  • 5英若诚译.推销员之死[Z].北京:中国对外翻译出版公司,1999..
  • 6陈良廷译.推销员之死[Z].北京:中国戏剧出版社,1992..
  • 7徐灿 英若诚.最后的访问[N].南方周末,2004-01-08.
  • 8英若诚.请君入瓮(序言)[Z].北京:中国对外翻译出版公司,1999..
  • 9申慧君.英若诚译名剧五种[M].辽宁教育出版社,2001..
  • 10王佐良.令人鼓舞的五月演出-《推销员之死》观后感[J].中国戏剧,1983,(6):6-8.

共引文献89

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部