期刊文献+

非母语者汉语修辞能力与“反而”及其同义词习得 被引量:2

原文传递
导出
摘要 同义词的准确选用可以部分地反映出语言学习者的修辞能力。留学生对"反而"及其同义词的使用中,"反而"占绝对优势,偶见"反"、"倒"和"反倒"。这种状况与教学的安排和输入有很大关系。"反而"高频使用、高频偏误,其正确形式与汉语本族人的使用倾向有同有异,偏误从初级到高级呈现递降趋势,偏误类型主要为错序和误代。现有的大纲和教材对"反而"及其同义词的分级和教学不太合理。"反而"和"反倒"应作为同义词安排在初级阶段教学,"倒"应分义项安排教学顺序,"反"用于正式语体且本族人使用频率也不高,不宜与"反而"同步教授。"反而"及其同义词的语义背景知识,"反而"的词性,"反而"与语素同形词语、语法意义相近词语的混淆,都应在教学中予以适当讲解,以提高非本族语者的汉语修辞能力。
作者 颜明
机构地区 扬州大学文学院
出处 《当代修辞学》 CSSCI 北大核心 2015年第5期35-46,共12页 Contemporary Rhetoric
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献44

共引文献146

同被引文献15

引证文献2

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部