期刊文献+

纯诗实践的大师——托马斯·特朗斯特罗姆

The Master of Pure Poetry Practice——Tomas Transtr?mer
下载PDF
导出
摘要 2011年获得诺贝尔文学奖的瑞典诗人托马斯·特朗斯特罗姆被称为纯诗实践的大师,善于运用隐喻、象征等手法,充分挖掘超现实主义的诗歌风格。中国对他的翻译作品在他获得诺贝尔奖之前,有李笠2000年出版的《特朗斯特罗姆全集》,包括了1954年至1996年的《17首诗》《途中的秘密》《波罗的海》《为生者和死者》《悲哀贡多拉》等以及顾城的几篇译作。本文首先分析纯诗的相关概念与纯诗的界定问题,随后从纯诗情感、纯诗语言等方面来具体分析托马斯·特朗斯特罗姆的具体诗歌,试图从内容、形式与艺术等方面分析其诗歌的动人之处。 Sweden poet Tomas Transtromer, the winner of the N 2011, is regarded as the master of pure poetry practice, who makes good and other techniques to fully tap the surreal poetry translations of his works include: Li Li's The Comp which covers 17 Poems Secrets on the Way Balt obel Prize for Literature in use of metaphor, symbolism style. Before he won the Nobel Prize, Chinese le ic te Works of Transtr6mer, published in 2000, " For the Living and the Dead, "" Sad Gon dola " between the year 1954 and 1996, and several translations by Gu Cheng. The article first analyzes the definitions of pure poetry and relevant concepts, and then makes specific analysis of Tomas Transtromer's poems in terms of pure poetry emotions, pure poetry language, attempting to tap the charm of his poetry from the aspects of content, form and art.
作者 李音音
出处 《淄博师专学报》 2015年第3期45-50,共6页 Journal of Zibo Normal College
关键词 托马斯·特朗斯特罗姆 纯诗 纯粹情感 象征 隐喻 Tomas Transtromer pure poetry pure emotions symbol metaphor
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献26

  • 1北岛.时间的玫瑰[M].北京:中国文史出版社,2005:180.
  • 2黄灿然:《译诗中的现代敏感》, 海岸选编《中西诗歌翻译百年论集》,上海外语教育出版社,2007年.
  • 3莫妮卡·特朗斯特罗姆.诺贝尔文学奖晚宴谢词[J].玛依,译.万象,2012(1).
  • 4谢尔·埃斯普马克.瑞典战后文学[M]//瑞典文学史.李之义,译.北京:外国文学出版社,1985.
  • 5王晔.我醒来到那不可动摇的"也许"-托马斯·特兰斯特勒默和他的诗[J].万象,2012(1).
  • 6李笠.一首诗是我让它醒着的梦,谈特朗斯特罗姆获诺贝尔文学奖[EB/OL].新浪微博.[2011-10-07].ht-tp://talk.weibo.com/ft/201110072090.
  • 7胡续冬.国内诗歌界尴尬是因诗歌活力传递不出去[N].南国早报,2011-10-30.
  • 8特朗斯特罗姆.特朗斯特罗姆诗全集[M].李笠,译.海口:南海出版公司,2001.
  • 9特朗斯特罗姆.把谜弄清楚[J].王晔,译.外国文艺,2012(1).
  • 10雅克·乌坦.特朗斯特罗姆的诗歌是具有普遍性的[J].黄小涂,译.外国文艺,2012(1).

共引文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部