期刊文献+

Glocal Chimerican葛浩文英译研究 被引量:40

A Study of the Translation by Howard Goldblatt as a Glocal Chimerican
原文传递
导出
摘要 葛浩文具有文化和翻译意义上的glocal Chimerican身份。这一身份对认识围绕葛浩文的种种论争至关重要。本文以围绕葛译的重大论争或问题为切入点,把葛译这一研究对象问题化,重点论述葛浩文"我译"与"译我"的辩证关系、文化姿态与"市场"要素、理论反思与自我实践的张力,以及葛浩文的意义、定位与评估。厘清这些问题有助于思考中国文学"走出去"所必须应对的"谁在译、该谁译、该译谁、为谁译、如何译以及何时译"这一宏大课题。 The identity of Howard Goldblatt as a glocal Chimerican in cultural and translational senses is the key to a better understanding of the disputes of various kinds over Goldblatt's translation. Underlying these disputes,which are also insights into Goldblatt,are four broad categories of questions:( 1) Is Goldblatt translating the author or re-presenting himself?( 2) What is his socio-cultural posture in an era of literature marginalization and market domination?( 3)What is the tension between his translation and theorizing?( 4) And how should he be positioned and evaluated in literary translation? The discussions may lead to a fruitful rethinking of the all-in-one-package question arising in the"going global"of Chinese literature: who is supposed to translate what for whom in what way at what time?
作者 孟祥春
出处 《外国语》 CSSCI 北大核心 2015年第4期77-87,共11页 Journal of Foreign Languages
基金 国家社科基金项目"基于大中华文库的中国典籍英译翻译策略研究"(13BYY034)
关键词 葛浩文 glocal Chimerican 英译 论争 评估定位 Howard Goldblatt glocal Chimerican translation disputes evaluation
  • 相关文献

参考文献47

  • 1Goldblatt, Howard. A mi manera: Howard Goldblatt at home: a Self-interview [ J ]. Chinese Literature Today, 2012, (1) :97 - 104.
  • 2Goldblatt, Howard. Foreword[ C]//Ba, Jin. Ward Four. San Francisco: China Books, 2005.
  • 3Goldblatt, Howard. Introduction[ C]// Goldblatt, Howard. Worlds Apart: Recent Chinese Writing and Its Audi- ences. London and New York_. M. E. Shame. Inc.. 1990a.
  • 4Goldblatt, Howard. The writing life [ N/OL ]. The Washington Post, 2002 - 04 - 28 (BW10).
  • 5Goldblatt, Howard. Translator' s note[ Z/! Mo, Yan. Red Sorghum. Penguin Books, 1993.
  • 6Goldblatt, Howard. Translator' s note [ Z ]// Mo, Yan. Sandalwood Death. Norman : University of Oklahoma Press. 2013.
  • 7Goldblatt, Howard. Translator' s note [ Z ]// Mo, Yan. The Republic of Wine. New York : Arcade Publishing, 2010.
  • 8Goldblatt, Howard. Translator' s note [ Z ]/! Pai, Hsien-yung. Crystal Boys. San Francisco: Gay Sunshine Press, 1990b.
  • 9Goldblatt, Howard. Translator' s preface [ Z ]// Huang, Chun-ming. The Drowning of an Old Cat and Other Stories. Bloomington: Indiana University Press, 1980.
  • 10Goldblatt, Howard. Translator' s preface [ Z ]//Zhang, Jie. Heavy Wings. New York: Grove Weidenfeld, 1989.

二级参考文献72

同被引文献322

引证文献40

二级引证文献114

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部