摘要
本文在分析英语国家学习者习得汉语介词"跟"偏误的基础上,通过汉、英对比,分析"跟"和相应的英语对译介词在语义、句法上的区别和联系,考察汉英之间的联系与区别以及"跟"的特点。同时,以日语背景学习者"跟"的偏误为参照,与英语背景学习者的偏误进行对比,突出英语背景学习者习得汉语介词"跟"的特征。最后,提出有关介词"跟"的教学建议。
This paper investigates the errors of "gen" made by analyzes the resemblances and differences between Chinese and the distinct features of "gen".Moreover,the paper compares the with those by Japanese speakers to identify suggestion of how to teach the preposition the English speakers,then English,and also discusses errors by English speakers negative transfer of English and concludes with "yen" in Chinese.
出处
《汉语学习》
CSSCI
北大核心
2015年第5期97-103,共7页
Chinese Language Learning