期刊文献+

英语母语学习者对汉语心理动词的习得研究 被引量:8

A Study of English-speaking Learners' Acquisition of L2 Chinese Psych Verbs
原文传递
导出
摘要 汉语和英语心理动词在句法语义界面特征上存在差异。本研究采用看图写句子任务和限时合乎语法性判断任务调查了英语为母语的学习者对汉语心理动词的中介语表征和加工效率。研究发现,随着二语水平的提高,学习者的中介语表征表现出明显的发展特征,但加工效率却无显著提升,这一结果符合"界面假说"的预测。进一步的分析表明,母语迁移和题元层级是影响中介语表征发展的主要原因,而学习者对界面信息加工效率较低则可能是由汉语本身的加工难度及任务类型造成的。 Chinese and English psych verbs differ in the syntax-semantics interface.In this study,apicture-production task and a timed grammaticality judgment test are adopted to measure the representation and processing of English-speaking learners' acquisition of L2 Chinese psych verbs.The results show that learners are able to obtain a native-like competence and performance of Chinese psych verbs with the development of their L2 proficiency,which gives support to the Interface Hypothesis.However,the learners' processing efficiency does not progress significantly.L1 transfer and UTAH are found to be the main factors influencing their development of representation,and the slow progress of their processing efficiency might be attributed to the processing difficulty of Chinese and the task effect.
出处 《世界汉语教学》 CSSCI 北大核心 2015年第4期551-561,共11页 Chinese Teaching in the World
基金 上海交通大学科技创新专项(编号AF1400002)的资助
关键词 心理动词 句法语义界面 界面假说 中介语表征 加工效率 psych verbs syntax-semantics interface Interface Hypothesis L2repre-sentation processing efficiency
  • 相关文献

参考文献18

二级参考文献102

共引文献88

同被引文献238

引证文献8

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部