摘要
翻译理论研究中,对译者主体性的研究是一个非常重要的问题。女性主义翻译理论是随着翻译研究文化转向出现的新翻译理论,其对译者主体性的研究已成为翻译研究的重点内容。通过研究女性主义翻译理论的基本观点和其在中国的发展,探讨女性翻译理论与译者主体性的结合过程,从原作与译作的地位发生变化,"忠实"与"叛逆"的重新定位,原作意义的丰富性,女性视角下译者主体性的翻译实践四方面,阐述女性翻译理论中译者主体性的作用,以期对女性翻译理论中的译者主体性进行更深入的研究。
出处
《开封教育学院学报》
2015年第10期54-55,共2页
Journal of Kaifeng Institute of Education