期刊文献+

俄汉翻译中的增译与减译——以口译基础课堂翻译实践为例

下载PDF
导出
摘要 基于俄汉两种语言在表达方式、语法结构、词汇使用和习惯等方面存在的差异,以俄译汉课堂翻译实践为例,依次分析语表完整性增译、语法性增译等増译方法。同时,在不改变原语意义的前提下,通过删除一些可有可无或不符合中文表达习惯词语的减译法,使译语更加简练、清晰。
机构地区 新疆师范大学
出处 《开封教育学院学报》 2015年第10期85-86,共2页 Journal of Kaifeng Institute of Education
  • 相关文献

参考文献5

  • 1从亚平,谢云才.俄汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2012.
  • 2蔡毅.俄译汉教程[M].北京:外语教学与研究出版社,2006.
  • 3程荣辂.俄汉汉俄翻译理论与技巧[M].北京:电子工业出版社,2004.
  • 4冯俊.听新闻,轻松提高俄语[M].北京:中国宇航出版社,2014.
  • 5黄忠廉,白文昌.俄汉双向全译实践教程[M].哈尔滨:黑龙江大学出版社,2010.

共引文献25

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部