期刊文献+

翻译对等的术语学考量 被引量:1

Translation equivalence from the perspective of terminology
下载PDF
导出
摘要 翻译对等是翻译理论研究的重要命题,一直备受国内外学者的关注。从术语学视角肯定翻译对等在翻译学中的地位和重要性,追溯其概念缘起,理清其演变的来龙去脉,挖掘和参悟其内涵与外延,探究其在构词上的能产性及其对建构翻译理论体系的促进作用,可以帮助我们加深对该术语的本质属性的理解与认识,为中国译学术语的梳理、阐释与创制提供有益参照。 Translation equivalence is a significant issue in translation studies, drawing a lot of concern all a- round the world. It is essential to explore translation equivalence from the perspective of terminology, examining its origin and developments, exploring its contributions in generating new terms in translation studies as well as inter- preting its conceptual core and extension, in order to build an accurate understanding of translation equivalence, shedding new light on terms in Chinese translation studies.
作者 陶李春
出处 《南京邮电大学学报(社会科学版)》 2015年第3期99-104,共6页 Journal of Nanjing University of Posts and Telecommunications(Social Science Edition)
基金 国家社科基金重点项目"人文社会科学汉英动态术语数据库的构建研究"(11AYY002) 南京邮电大学人文社科基金"基于语料库的鲁迅小说英译本对比研究"(NYS213027) 江苏高校哲学社会科学项目"语料库驱动的鲁迅小说英译本对比研究"(2014SJB016)
关键词 翻译对等 术语学 系统性 构词能产性 translation equivalence terminology systematicness productivity in generating new terms
  • 相关文献

参考文献7

  • 1杨柳.20世纪西方翻译理论在中国的接受史[M].上海:上海外语教育出版社,2011.
  • 2BAKER M. In other words: A coursebook on translation [M]. London: Routledge, 1992.
  • 3魏向清、赵连振.术语翻译研究导引[M].南京:南京大学出版社,2012.周.
  • 4魏向清.人文社科术语翻译中的术语属性[J].外语学刊,2010(6):165-167. 被引量:48
  • 5NIDA E, TABER C R. The theory and practice of translation [M]. Leiden: E. J. Brill, 1982.
  • 6CHESTERMAN A. Memes of translation: The spread of ideas in translation theory [ M ]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2012.
  • 7潘文国.中国译论与中国话语[J].外语教学理论与实践,2012(1):1-7. 被引量:90

二级参考文献32

  • 1郑述谱.关于术语及术语学[J].外语学刊,2001(2):5-9. 被引量:20
  • 2梁启超.《翻译文学与佛典》,载《佛学研究十八篇》,上海:上海古籍出版社,2001年.
  • 3沈家煊等.语言导论[M].北京:北京语言学院出版社,1994.
  • 4沈家煊.现代语言学词典[Z].北京:商务印书馆,2000.
  • 5周有光.《社科术语工作的原则与方法》序言(一)[Z].北京:商务印书馆,2009.
  • 6Hannelore,J.D.,et al.孙艺风仲伟合编译.翻译研究关键词[M].北京:外语教学与研究出版社,2004.
  • 7Riggs,F.Social Science Terminology:Basic Problems and Proposed Solutions[A].In Sonneveld,Helmi B.& Loening,Kurt L.Terminology:Applications in Interdisciplinary Communication[C].Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Pulishing Company,1993.
  • 8Temmerman,R.& Loening,K.L.Towards New Ways of Terminology Description-The Sociocognitive Approach[M].Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Pulishing Company,2000.
  • 9Jespersen, O. 1924. The Philosophy of Grammar. London: George Allen & Unwin.
  • 10Pan, Wenguo. 2002. Singular or plural: A case study of the difficulty and charm in rendering Chinese poems into Eng- lish. In Keith Harvey (ed.). CTIS Occasional Papers. Manchester : UMIST. 59 - 69.

共引文献147

同被引文献3

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部