期刊文献+

英国经典文学改编电影中的寓言诠释

下载PDF
导出
摘要 作为一部世界闻名的英国经典文学作品,《鲁滨孙漂流记》曾被不同国家多次搬上大银幕,并在改编的同时赋予其独特的精神内涵,所以不同时期的版本反映了不同国家独有的人文精神和文化内涵。纵然其改编的效果千差万别,但是无论如何改编,无法改变的是它的寓言性质,改编后的电影成功地向人们传达了作者在原著中讲述的一种超越当时观念桎梏,超时空般孤岛求生的寓言故事的精神内涵。
作者 李晓雨
出处 《电影文学》 北大核心 2015年第21期82-84,共3页 Movie Literature
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献24

  • 1刘苹苹.英文原版电影与英美文学教学[J].电影评介,2008(5):74-75. 被引量:8
  • 2胡雪桦,倪震,胡克,杨远婴,刘华(记录整理).《喜玛拉雅王子》[J].当代电影,2006(6):76-80. 被引量:8
  • 3程惠哲.电影改编研究[J].文艺理论与批评,2007(3):125-129. 被引量:30
  • 4Sartre,Jean-Paul What is Literature? trans.Bernard Frechtman[M].New York:Harper,1965.
  • 5戴锦华."写在前面",罗伯特·斯塔姆,亚历桑德拉·雷恩格编.《文学与电影》序言[A].北京:北京大学出版社,2006.
  • 6Stam,Robert.Literature Through Film:Realism,Magic,and the Art of Adaptation[M].Beijing:Peking University Press,2006.
  • 7Stam,Robetr & Alessandra Rengo ed..A Companion to Literature and Film[M].Beijing:Peking University Press,2006.
  • 8Sapir,Edward.Language:An Introduction to the Study of Speech[M].New York:Harcourt,1921.
  • 9Suhor,Charles.Report on Trends and Issues[M].Urbana:NCTE,1991.
  • 10Rentschler,Eric ed..German Films and Literature:Adaptations and Transformations[C].New York:Methuen,1986.

共引文献16

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部