期刊文献+

《物权法》术语“占有”的内涵及英译辨析 被引量:1

Analysis on the English Translation of Real Right Law Term “zhanyou( 占有)”
下载PDF
导出
摘要 中国《物权法》中的术语"占有"在概念上存在着一定的逻辑缺陷,这个缺陷不仅妨碍了人们正确理解"占有"的内涵,同时也会对该术语的英译产生负面影响。文章基于术语学中有关术语系统内部逻辑一致性的原理,评析了术语"占有"的英译,并提出了建议的译法。 ln addition to translation principles, terminology principles should also be applied in term trans-lation. We analyze the logic defect in the term system of Real Right Law of P. R. China, which not only hampers people’s comprehension of the term“zhanyou (占有)”, but has negative effect on its English trans-lation. Moreover, we review the established translation and put forward the author’s suggested translation.
作者 郑安文
机构地区 安徽工业大学
出处 《中国科技术语》 2015年第5期49-53,共5页 CHINA TERMINOLOGY
关键词 《物权法》 占有 术语翻译 Real Right Law,status of possession,term translation
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献7

  • 1杨东霞.论占有性质的界定[J].天津职业院校联合学报,2007,9(4):114-117. 被引量:1
  • 2胡康生.中华人民共和国物权法释义.法律出版社.2007.3
  • 3杨佳红.罗马法上占有保护的理论重构.中国民商法律网.2008.
  • 4周枏.罗马法原论.商务印书馆.2001.440-441.
  • 5[意]桑德罗·斯奇巴尼著.范怀俊,费安玲译.物与物权.中国政法大学出版社.2009.377.369-387.
  • 6苏军伟,江卓宇.占有涵义及其功能探究[J]台声新视角,2005(07).
  • 7石佳友.《物权法》占有制度的理解与适用[J].政治与法律,2008(10):29-35. 被引量:16

共引文献108

同被引文献6

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部