摘要
在文化全球化的今天,影视剧对于文化的传播具有非常重要的意义,而影视剧名称是影视剧浓缩的精华。因此,影视剧名称的译文是否能够在忠实于形式和语言规范的同时达成其文化交流的目的是评判其质量的一个重要准则。本文从归化和异化的角度对影视剧名称的翻译进行了详实的分析,以期能够找出科学的影视剧名称翻译方法。
出处
《山东农业工程学院学报》
2015年第6期156-158,共3页
The Journal of Shandong Agriculture and Engineering University
基金
山西省教育科学"十二五"规划课题的阶段性成果
课题编号:GH-13182