期刊文献+

“语言体验观”对翻译教学的启示

下载PDF
导出
摘要 本文基于体验哲学和认知语言学的"语言体验观",分析了传统翻译教学模式中存在的问题,探讨翻译教学认知建构模式。作者就如何提高翻译专业本科生的双语能力和翻译实践能力以及翻译课程设置等方面提出了自己的见解。 This thesis analyzes the existing problems in the traditional translation teaching mode and probes into the cognitive construction model of translation teaching based on "the embodiment of language", the viewpoint of Em- bodied Philosophy and Cognitive Linguistics. From the perspective of "the embodiment of language", the author puts forward some suggestions on how to develop the bilingual language skills and practical capabilities in translating of undergraduate translation majors, as well as the reformation of the curricula for undergraduates majoring in translation.
作者 何小燕
出处 《高教学刊》 2015年第24期244-245,共2页 Journal of Higher Education
基金 台州学院培育基金项目--基于"语言体验观"的翻译教学认知建构模式研究(项目编号:2013PY03) 台州市教科规划项目--基于"体验哲学"的翻译教学认知建构模式研究(项目编号:GG14019)的阶段性研究成果之一
关键词 语言体验观 翻译教学 启示 the embodiment of language translation teaching enlightenment
  • 相关文献

参考文献9

共引文献560

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部