期刊文献+

俄汉语言外来词借入对比研究

下载PDF
导出
摘要 外来词作为语言发展中最为活跃的部分,是不同语言相互渗透的最直接表现。本文对汉语和俄语中外来词的定义和目前的研究现状进行了对比,并分析了俄汉语外来词借入的相同点与不同点,从而实现对语言复杂性的探究。 As the most active part of the language development, the foreign words are the most direct expression of the different languages. This paper compares the definition of foreign words in Chinese and Russian, and analyzes the similarities and differences between Russian and Chinese.
作者 张瑶
机构地区 黑河学院
出处 《高教学刊》 2015年第24期267-268,共2页 Journal of Higher Education
基金 2014年度黑龙江省哲学社会科学研究规划项目<当代俄汉语言生态问题对比研究>研究成果 项目类别:扶持共建项目 批准号:14E082 成果形式:论文
关键词 俄语 汉语 外来词 Russian Chinese foreign words
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献12

  • 1田宝新.外来词借入俄语的过程研究[J].外语学刊,1997(4):32-36. 被引量:6
  • 2王蕊.俄汉外来词比较与分析[J].沈阳农业大学学报(社会科学版),2004,6(2):216-218. 被引量:2
  • 3蒋磊.汉语外来词吸收的文化心态透视[J].河南社会科学,2001,9(3):100-102. 被引量:1
  • 4刘文飞.文字是文化的衣裳[N].《环球时报》,2001-06-27.
  • 5吴世雄.关于'外来词概念词'研究的思考.词库建设通讯,1995,(7).
  • 6吕叔湘.中国文法要略(上卷)[M].北京:商务印书馆,1953:19.
  • 7陈原.社会语言学[M].北京:商务印书馆,2004:1.
  • 8ВиноградовВ.В.Основные этапы истории русского языка. Избранные труды. История русского литературного языка[М].М: Наука, 1978, с: 10-64.
  • 9[俄]B·L·索洛维约夫.俄罗斯思想【M】.杭州:浙江人民出版社.2000:70.
  • 10КрысинЛ.п. Иноязычные слова В современной жизни/ / Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995)[С]. М: Языки русской культуры, 1996, с.24.

共引文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部