期刊文献+

汉俄翻译中“连动式”的理解与表达

The Comprehension and Expression of the Serial Verb Construction in Chinese-Russian Translation
下载PDF
导出
摘要 连动式V1+(N)+V2翻译俄语时,首先对V1、N和V2之间的语义、语法关系进行深刻理解,再用俄语确切表达。做到理解与表达的统一,"信"与"达"的统一。文中介绍了连动式的定义,阐释V1、N和V2之间的语义、语法关系,根据V1、V2间关系粗略对连动式进行类型分类,并对这几个类型的连动式在俄语中的表达进行描写。最后以《祝福》中的连动式为汉译俄的个案,综合描写对连动式的理解和表达。 The semantic relation and grammatical relation among V1,N and V2 are comprehended deeply,and then expressed exactly in Russian,when using the serial verb construction V1 +( N) + V2 for Russian translation. The coherence of comprehension and expression can be achieved,as well as the standard of faithfulness and fluency. In this essay,the definition of the serial verb construction is illustrated,its semantic relation and grammatical relation among V1,N and V2 are interpreted,and its different types are categorized according to the relation between V1 and V2 roughly and described by the expression in Russian. Finally,the serial verb constructions in the New- Year Sacrifice are chosen as the Chinese- Russian case to carry out the integrated description for comprehension and expression of the construction.
出处 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2015年第11期123-125,共3页 Journal of Qiqihar University(Philosophy & Social Science Edition)
基金 黑龙江省教育厅2014年度人文社会科学研究项目:认知视阈下的俄汉翻译对比研究(12542300)
关键词 连动式 V1+(N)+V2 the Serial Verb Construction V1 +(N) + V2
  • 相关文献

参考文献3

  • 1A. PoraeBa. 1ieHne o cqacTbe, 1-[epeBolI A. PoraaeBa./Hy Cnm, HO'IHHHIIH HCTO19I, LCl A - KI, IO I/I3,K. ,eTCrKaR ymTepaTypa. 1986.
  • 2赵敏善.俄汉语对比研究[M].上海:上海译文出版社,1991.
  • 3张宏丽.俄汉数字文化对比与翻译策略初探[J].理论观察,2011(3):41-42. 被引量:3

共引文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部