期刊文献+

中国文学“走出去”之翻译系统建构 被引量:20

Translation Subsystem Construction in the System of Chinese Literature Going Global
原文传递
导出
摘要 翻译问题是个系统问题;本文从系统观视角对如何强化翻译功能的问题进行了比较全面的探讨。中国文学"走出去"是个系统工程,翻译是其中重要的子系统。翻译是翻译系统中的译者在源语系统与目标语系统之间基于主体间性之上的再创造,译者应具有系统运作的多维能力,酌情采用增益翻译策略。翻译系统与原作系统、传播与接受系统、研究系统之间互为条件、互相作用。另外,经济政治等无形系统也会影响着翻译系统的运转与优化。我们应以系统思维来打造翻译的内部系统,建造翻译的相邻系统,铸造翻译外部的无形系统。 Translation is a systematic problem. In the perspective of system, this paper tries to make a comprehensive probe into the issue of how to strengthen the function of translation. Chinese literature going global is a systematic project, and trans- lation system is one of its subsystems which plays a vital role. As translation is translators' creative process based on the intersubjectivity between the source and the target language systems, translators should be equipped with multi-dimensional systematic operating capability, and adopt the benefiting translation strategy evolving from the systematic interaction. Translation system bears reciprocal relations with the original, communication and research system. In addition, the economic, political and other intangible systems also affect the operation and optimization of the translation system. We should try to build the internal system, the neighboring subsystems and the external intangible system of translation in the perspective of systematic thought.
作者 魏泓 赵志刚
出处 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2015年第6期109-113,共5页 Foreign Language Education
基金 中国教育部人文社科规划项目"文化软实力构建中的文化翻译与对外传播研究"(项目编号:13YJAZH025) 外教社全国高校外语教研项目"生态学视阈下文学翻译本土化‘再生’研究"(项目编号:2014AH0042A) 安徽省高校人文社科研究重点项目"生态语言学视阈下的‘译语’语言研究"(项目编号:SK2014A373)的阶段性研究成果
关键词 中国文学“走出去” 翻译系统 增益策略 原作系统 传播与接受系统 无形系统 Chinese literature going global translation system benefiting translation strategy original system communication and reception system intangible system
  • 相关文献

参考文献18

二级参考文献62

引证文献20

二级引证文献132

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部