期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
弗莱彻汉诗英译主要特征简析
下载PDF
职称材料
导出
摘要
弗莱彻是英国外交官、翻译家,他承继了以格律体翻译汉诗的传统。他的两本译著《英译唐诗选》和《英译唐诗选续集》为第一部断代唐诗英译专著,所选译的唐诗作品数量大,译介诗人多,内容丰富,在唐诗英译研究乃至中国古典文学西传史上具有开创意义。其汉诗英译作品"忠实、通顺、古雅"。纵观这些译作,可以将他的汉诗英译主要特征归纳为四点:译者隐身、文化趋同、韵体直译、主流诗学。通过分析这些特征,为研究当今的汉诗英译乃至文学翻译提供更多的借鉴与帮助。
作者
姚俏梅
机构地区
贺州学院外国语学院
出处
《疯狂英语(教师版)》
2015年第4期157-160,共4页
关键词
弗莱彻
汉诗英译
主要特征
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
王小可,王志耕.
重评W.J.B.弗莱彻对唐诗英译的贡献[J]
.文学与文化,2013(1):100-108.
2
葛文峰.
唐诗选集的最早译介:弗莱彻《英译唐诗选》(Ⅰ&Ⅱ)研究[J]
.安康学院学报,2014,26(6):22-24.
被引量:2
3
蓝建青.
弗莱彻唐诗英译研究[J]
.短篇小说(原创版),2015,0(4X):127-128.
4
毛荣贵,范武邱.
模糊语言的审美特征[J]
.外语教学,2005,26(6):6-13.
被引量:40
5
王艳.
浅析我国阿拉伯语文学作品翻译的现状[J]
.才智,2013(31):259-259.
6
穆诗雄.
译诗的标准与译诗的方法[J]
.外语与翻译,2002,9(3):26-31.
被引量:3
7
石永浩.
论译者的“隐身”[J]
.四川教育学院学报,2009,25(11):84-86.
被引量:5
8
张帆.
劳伦斯·韦努蒂与异化翻译[J]
.校园英语,2016,0(25):233-234.
9
黄福海.
唐诗英译家弗莱彻行迹钩沉[J]
.外语与翻译,2011,18(4):1-7.
被引量:1
10
罗洛.
译诗断想[J]
.中国翻译,1985(9):5-8.
被引量:1
疯狂英语(教师版)
2015年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部