摘要
一、翻譯前言《龍龕手鏡》從清代學者認為'直是費書,不可用也',到近現代學者從不同的角度肯定它的研究價值,總算還給它一個公允的評價。歷來有許多研究報告、博碩士論文討論,在此不贅言。就使用而言,後代學者常為《說文解字》以降的分部系統所限,建立一套規範,並以統一的規範檢視所有的字書,忽略了每部字書產生的目的與作用,《手鏡》就是一個明顯的例子。
出处
《版本目录学研究》
2009年第1期165-171,共7页
Bibliographical Studies of Traditional Chinese Texts