期刊文献+

關於清駐日公使館借抄日本足利學校藏《論語義疏》古鈔本的交涉 被引量:1

原文传递
导出
摘要 公元五世紀以來,通過外交使節、留學生、僧侶和商人等各種途徑,大量的中國典籍被帶到日本。在歷代積累並傳承下來的中國典籍中,有一些在中國反而已經亡佚。雖然清代以前並非沒有中國學者對流傳日本的古籍表示關注,但是真正開始系統收集則開始於清末以後。清末到民國時期對日本收藏的中國典籍的調查、搜集及覆刻影印等努力與當時的社會文化背景緊密相關,其成果給中國近現代的古典文獻研究帶來了巨大影響。
作者 陳捷
出处 《版本目录学研究》 2010年第1期375-408,共34页 Bibliographical Studies of Traditional Chinese Texts
  • 相关文献

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部