期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从文化差异角度论国际贸易合同的释意失真
下载PDF
职称材料
导出
摘要
合同语言从某种程度而言是超越交际语言的"独立语言",合同随着国际贸易的频繁变得越发重要。合同文本的释意是将译入语明确地用译出语进行描述的过程,而释意过程中的失真甚至扭曲原义会对贸易造成影响。本文主要分析了造成合同释意失真的原因并以基本的国际贸易合同为例进行分析。
作者
李婧楠
机构地区
中国电子科技集团公司第五十四研究所
出处
《英语广场(学术研究)》
2015年第12期29-30,共2页
English Square
关键词
文化差异
翻译失真
国际贸易
分类号
G112 [文化科学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
3
参考文献
3
共引文献
1
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
3
1
Henry, R. Cheeseman. Legal Environment of Business[M]. USA: Pearson, Custom Publishing, 2007:59-60.
2
Pinkham,Joan,Jiang,Guihua(姜桂华).TheTranslatorsGuidetoChinglish(中式英语之鉴)[M]北京:外语教学与研究出版社,2000.
3
钱立武.
对外经贸合同翻译的补偿分析[J]
.西南农业大学学报(社会科学版),2011,9(7):130-131.
被引量:2
二级参考文献
3
1
Nida, Eugene A. Language and Culture: Contexts in Translating. [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001 : 30-31,88.
2
Sarcevic, Susan. New Approach to Legal Translation [M].The Hague/Boston/London: KluwerLaw International, 1997 :232.
3
夏廷德.翻译补偿研究[M].武汉:湖北教育出版社,2006.
共引文献
1
1
高山.
浅谈处理涉外合同翻译与避免国际贸易纠纷的关系[J]
.管理观察,2015(4):178-179.
1
邹昌林.
中国文化研究中的“宗教”释意问题[J]
.中国社会科学院研究生院学报,2003(6):62-68.
被引量:4
2
沈朝霞,刘相宗.
同“老外”交往时的禁忌语[J]
.英语教师(高中),2003(16):18-19.
3
刘承伟.
经济全球化与我国民族文化的发展[J]
.理论与现代化,2002(5):69-70.
被引量:2
4
杨丽婷,闵曙辉.
浅谈南京文化遗产保护中的失真[J]
.中外企业家,2013(1):76-77.
被引量:1
5
薛皎.
中西文化差异浅探[J]
.考试(新英语),2008,0(4):72-73.
6
彭雪开.
茶陵乡镇地形地名文化释意[J]
.湖南工业大学学报(社会科学版),2009,14(2):40-43.
7
王静晶.
文学翻译杂合的必然性及翻译策略[J]
.中国科教创新导刊,2012(29):143-143.
8
党红星,公学国.
非遗保护与利用的动态博弈[J]
.山东社会科学,2010(7):40-43.
被引量:6
9
栗霞,梁立启.
论全球化语境下中华民族传统体育的文化认同[J]
.少林与太极,2011(14):6-9.
被引量:1
10
周宏宇,余文祥,陈扬,陈俊,黄党发.
加强医院文化管理打造“医院优质文化链”[J]
.管理观察,2012(28):195-198.
英语广场(学术研究)
2015年 第12期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部